And he said unto me, Take it, and eat it up; and it shall make thy belly bitter, but it shall be in thy mouth sweet as honey.
Ed egli mi disse:Prendilo, e divoralo:esso sarà amaro alle tue viscere, ma in bocca ti sarà dolce come miele.
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him.
Ed egli avrebbe voluto sfamarsi con i baccelli che i maiali mangiavano, ma nessuno gliene dava.
Before I formed thee in the belly I knew thee; and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee, and I ordained thee a prophet unto the nations.
«Prima di formarti nel grembo materno, ti conoscevo, prima che tu uscissi alla luce, ti avevo consacrato; ti ho stabilito profeta delle nazioni
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
Le parole del sussurrone sono come ghiotti bocconi, esse scendono in fondo alle viscere
Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
Ecco la sua forza è nei suoi lombi, e il vigor suo nei muscoli del ventre.
For as Jonah was three days and three nights in the belly of the whale, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.
40 Poiché, come Giona stette nel ventre del pesce tre giorni e tre notti, così starà il Figliuolo dell’uomo nel cuor della terra tre giorni e tre notti.
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
Allora il Signore Dio disse al serpente: sii tu maledetto più di tutto il bestiame e più di tutte le bestie selvatiche; sul tuo ventre camminerai e polvere mangerai per tutti i giorni della tua vita
For they that are such serve not our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by good words and fair speeches deceive the hearts of the simple.
Poiché quei tali non servono al nostro Signor Gesù Cristo, ma al proprio ventre; e con dolce e lusinghiero parlare seducono il cuore de' semplici.
Then the priest shall charge the woman with an oath of cursing, and the priest shall say unto the woman, The LORD make thee a curse and an oath among thy people, when the LORD doth make thy thigh to rot, and thy belly to swell;
Allora il sacerdote farà giurare alla donna con un'imprecazione; poi dirà alla donna: Il Signore faccia di te un oggetto di maledizione e di imprecazione in mezzo al tuo popolo, facendoti avvizzire i fianchi e gonfiare il ventre
He wanted to fill his belly with the husks that the pigs ate, but no one gave him any.
16 Ed egli avrebbe bramato empirsi il corpo de’ baccelli che i porci mangiavano, ma nessuno gliene dava.
When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
Quando starà per riempire il suo ventre, Dio scaglierà su di lui la fiamma del suo sdegno, e gli farà piovere addosso brace
Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles.
Ecco, dentro di me c'è come vino senza sfogo, come vino che squarcia gli otri nuovi
Or maybe across the belly, spilling your intestines.
O forse ti squarcia la pancia facendoti schizzare fuori le budella.
A child who is not of your line grows in my belly.
In me cresce un bimbo che non appartiene alla vostra stirpe.
Let's put a maggot hole in your belly!
Nella pancia ti farò un buco per i vermi!
You're in the belly of the beast.
Lei è nel ventre della bestia.
He that believeth on me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water.
chi crede in me; come dice la Scrittura: fiumi di acqua viva sgorgheranno dal suo seno
Then I was stabbed in the belly.
Poi sono stato pugnalato in pancia.
I stopped by the Big Belly Burger.
Sono passato al "Big Belly Burger".
And then I imagine the baby, still safe within the confines of my wife's belly, suddenly opening an alarmed eye as the thought enters his or her mind: "What if my dad just can't hack it?
E poi immagino il piccolo, ancora al sicuro nella pancia di mia moglie, mentre apre improvvisamente un occhio, preoccupato, e un pensiero gli passa per la mente: "E se papà non ci riuscisse?"
She had a big cut on her belly.
Aveva un grosso taglio sulla pancia.
You just roll over, show your belly every time somebody snarls?
Ti metti pancia all'aria, ogni volta che qualcuno prova a ringhiare?
You'll show him the knife you used to kill Robb Stark's child in his whore mother's belly, and you'll show him the knife you used to open his niece's throat.
Gli mostrerai il coltello che hai usato per uccidere il figlio di Robb Stark nella pancia di quella troia di sua madre. E gli mostrerai il coltello che hai usato per tagliare la gola a suo nipote.
Everything's better with some wine in the belly.
Tutto appare piu' bello con un po' di vino nello stomaco.
Your mother would still be a milkmaid if I hadn't squirted you into her belly.
Tua madre sarebbe ancora a mungere vacche se non le avessi dato il mio seme.
I could see your belly sticking out from behind the trees.
Potevo vedere la tua pancia spuntare tra gli alberi.
I don't ask for much in return for all those years I put food in your belly clothes on your back, a roof over your head.
Io non chiedo tanto in cambio di tutti gli anni in cui ti ho riempito la pancia ti ho vestito e messo un tetto sulla testa.
Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.
non mi hai consegnato nelle mani del nemico, hai guidato al largo i miei passi
For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
Perché nascondi il tuo volto, dimentichi la nostra miseria e oppressione
And I took the little book out of the angel's hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter.
Ed io presi il libretto di mano dell’angelo, e lo divorai; e mi fu dolce in bocca, come miele; ma, quando l’ebbi divorato, il mio ventre sentì amaritudine.
For as Jonas was three days and three nights in the whale's belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.
Poiché, come Giona stette nel ventre del pesce tre giorni e tre notti, così starà il Figliuolo dell’uomo nel cuor della terra tre giorni e tre notti.
As for this image, its head was of fine gold, its breast and its arms of silver, its belly and its thighs of brass,
Aveva la testa d'oro puro, il petto e le braccia d'argento, il ventre e le cosce di bronzo
Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.)
la perdizione però sarà la loro fine, perché essi, che hanno come dio il loro ventre, si vantano di ciò di cui dovrebbero vergognarsi, tutti intenti alle cose della terra
Whatsoever goeth upon the belly, and whatsoever goeth upon all four, or whatsoever hath more feet among all creeping things that creep upon the earth, them ye shall not eat; for they are an abomination.
Di tutti gli animali che strisciano sulla terra non ne mangerete alcuno che cammini sul ventre o cammini con quattro piedi o con molti piedi, poiché sono un abominio
And this water that causeth the curse shall go into thy bowels, to make thy belly to swell, and thy thigh to rot: And the woman shall say, Amen, amen.
quest'acqua che porta maledizione ti entri nelle viscere per farti gonfiare il ventre e avvizzire i fianchi! E la donna dirà: Amen, Amen
And Ehud put forth his left hand, and took the dagger from his right thigh, and thrust it into his belly:
Allora Eud, allungata la mano sinistra, trasse la spada dal suo fianco e gliela piantò nel ventre
And the chapiters upon the two pillars had pomegranates also above, over against the belly which was by the network: and the pomegranates were two hundred in rows round about upon the other chapiter.
C'erano capitelli sopra le colonne, applicati alla sporgenza che era al di là del reticolato; essi contenevano duecento melagrane in fila intorno a ogni capitello
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.
Il giusto mangia a sazietà, ma il ventre degli empi soffre la fame
A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.
Con la bocca l'uomo sazia il suo stomaco, egli si sazia con il prodotto delle labbra
The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
Lo spirito dell'uomo è una fiaccola del Signore che scruta tutti i segreti recessi del cuore
Nebuchadrezzar the king of Babylon hath devoured me, he hath crushed me, he hath made me an empty vessel, he hath swallowed me up like a dragon, he hath filled his belly with my delicates, he hath cast me out.
«Mi ha divorata, mi ha consumata Nabucodònosor, re di Babilonia, mi ha ridotta come un vaso vuoto, mi ha inghiottita come fa il coccodrillo, ha riempito il suo ventre, dai miei luoghi deliziosi, mi ha scacciata
Do not ye yet understand, that whatsoever entereth in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught?
Non capite che tutto ciò che entra nella bocca, passa nel ventre e va a finire nella fogna
Because it entereth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purging all meats?
perché non gli entra nel cuore ma nel ventre e va a finire nella fogna?. Dichiarava così mondi tutti gli alimenti
1.073539018631s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?