Don Alvarez... my Lord Chancellor informs me you bring new grievances... from your much-aggrieved monarch, King Phillip.
Don Alvarez, il mio cancelliere dice che ha nuove rimostranze... da parte del suo monarca offeso, re Filippo.
I will, unless you'd like to claim aggrieved status.
Lo farò, a meno che non vi dichiariate parte offesa.
But you'd understand how a man would feel aggrieved, learning that he bribed a legislator to annex a camp, but hadn't got the sold-out cocksuckers to lift the murder warrant against him?
Ma capirà perché un uomo si arrabbia... nello scoprire di aver corrotto un legislatore per annettere un campo, ma non è riuscito a convincere quei venduti... a ritirare la sua condanna a morte.
Meanwhile, his attorneys will spin him as the good guy, the aggrieved innocent victim.
Nel frattempo i suoi avvocati lo dipingeranno come quello buono, la povera vittima innocente.
For all the ways I have dismayed, aggrieved, or failed you I swear I will atone.
Per tutte le volte che ti ho sgomentato, addolorato, o deluso... ti giuro che faro' ammenda.
The period of limitation shall be interrupted if proceedings are instituted before the Court or if prior to such proceedings an application is made by the aggrieved party to the relevant institution of the Communities.
La prescrizione è interrotta sia dall'istanza presentata alla Corte di giustizia, sia dalla preventiva richiesta che il danneggiato può rivolgere all'istituzione competente dell'Unione.
She says the Duke of Buckingham believes it, too, and that he is so aggrieved, he is ready to turn against King Richard.
Ha detto che lo pensa anche il duca di Buckingham, e che e' cosi' arrabbiato da esser pronto a rivoltarsi contro re Riccardo.
I have been in mourning for the King, your Grace, and aggrieved at your boys being taken from you.
Sono stato dal re in mattinata, Vostra Grazia, e sono addolorato dal fatto che i vostri figli vi siano stati sottratti.
When you take both lists and you lay them side by side, you put the aggrieved up against the aggressors, the the weird thing is, it's the same names on both lists.
Quando prende le due liste e le mette fianco a fianco... mette le vittime accanto agli aggressori, la... la cosa strana è che... su entrambe le liste ci sono gli stessi nomi.
But for now, since he's claiming he knows what it feels like to be an aggrieved father, I'd like to call Victor Forrest to the stand.
Ma, per il momento, visto che sostiene di sapere come ci si sente ad essere un padre addolorato, vorrei chiamare Victor Forrest a testimoniare.
They feel deeply aggrieved and talk of seizures.
Si sentono profondamente offesi e parlano di confische.
The aggrieved party, at the nearest point.
Voi che siete parte lesa, andate in quella direzione.
But only the Company are aggrieved, so no-one can take you to the clink or to the poultry tower.
Ma solo la Compagnia è da considerarsi parte lesa, pertanto... nessuno può buttarvi in gattabuia o alla casa circondariale.
We find everybody that he fucked, who went away aggrieved, people with real grounds, and we buy up their claims.
Troviamo tutte le persone che ha fregato, che ha danneggiato, persone con dei problemi seri, e li paghiamo per portare avanti la causa.
Tell my nephew his aunt is much aggrieved at his neglect!
Dite a mio nipote che sua zia e' molto addolorata per il fatto che lui la sta ignorando.
Ryder called the conclave, and as the "aggrieved party, " he gets to host it.
Ryder ha indetto il conclave, ed essendo "la parte offesa", può ospitarlo nelle sue terre.
I accept your apology, but I'm not the aggrieved one here.
Accetto le tue scuse. Ma non sono io il danneggiato, qui.
You're looking for someone with narcissistic personality disorders with sociopathic tendencies, someone who feels aggrieved.
Lei e' alla ricerca di una persona affetta da... disturbi da personalita' narcisistica, con comportamenti sociopatici.
Aggrieved, someone who feels wronged, cheated.
Danneggiato. Che pensa di aver subito un torto, un tradimento.
And Mr. Schuester is a witness, as well as an aggrieved party.
E il signor Schuester e' un testimone, oltre che parte lesa.
I felt aggrieved only when I wasn't paid.
Mi sentivo addolorato solo quando non venivo pagato, Sire.
That's pretty much the clarion call of any aggrieved demagogue.
E' praticamente la dichiarazione di ogni demagogo offeso.
If certain conditions are met, every victim – irrespective of his or her income – is entitled to a counsel pursuant to the Act concerning Counsel for the aggrieved person.
Ai sensi del Lag om målsägandebiträde, in presenza di determinate condizioni ogni vittima, a prescindere dal suo reddito, ha diritto a un difensore.
The rebels are the aggrieved parties.
I ribelli sono la parte lesa. - Non possiamo.
He feels aggrieved because I didn't let him out, I didn't let him rage, and he wants to rage so very much.
Si sente offeso perche' non gli ho permesso di uscire, non gli ho permesso di sfogare la rabbia. E lui vuole sfogare la rabbia davvero tanto.
The aggrieved may enter the circle of vengeance.
Se siete d'accordo, potete entrare nel Cerchio della Vendetta.
For the same reason, you’re also less likely to jump a red light because you won’t feel so aggrieved about having to abandon all that nicely built up momentum.
Per lo stesso motivo, hai anche meno probabilità di saltare una luce rossa perché non ti sentirai così offeso dal dover abbandonare tutto quel momento ben costruito.
Because of the trust deficit between the parties, one of them is always aggrieved.
A causa del deficit di fiducia tra le parti, uno di loro è sempre offeso.
In certain cases, the court can appoint an 'aggrieved party counsel', usually an attorney (advokat), to assist the victim.
In determinati casi, il giudice può nominare un “difensore della parte lesa”, di norma un advokat (avvocato), che assiste la vittima in giudizio.
The aggrieved party counsel is paid by the State and will not cost the victim anything.
Il difensore della parte lesa è nominato dallo Stato e non comporta alcun costo a carico della vittima.
The aggrieved spouse has the right to seek compensation for the damage caused by the other spouse under the general terms of civil liability and in the ordinary courts.
Il coniuge danneggiato ha diritto a promuovere un'azione per risarcimento nei confronti dell'altro coniuge ai sensi delle disposizioni generali regolanti la responsabilità civile e rivolgendosi al giudice ordinario.
1.9178190231323s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?