Damon, senza offesa, ma non voglio che le cose tornino com'erano prima.
Damon, no offense, but I don't want things to go back to the way they were.
No, perche' mi sto basando solo sulla sua parola e... senza offesa, non ha l'aria di essere una fonte molto affidabile.
I mean, all I have is his word to go on and no offense, but he doesn't present as the most trustworthy source.
Risposero: «Non ci hai trattato con prepotenza, né ci hai fatto offesa, né hai preso nulla da nessuno
And they said, Thou hast not defrauded us, nor oppressed us, neither hast thou taken ought of any man's hand.
Sfortunatamente, passai oltre il confine, il che la rese un'offesa federale, e mi spedirono alla Roccia.
Unfortunately, I drove across the state line, which made it a federal rap. The bull saw to it that I was sent to the Rock.
Senza offesa, ma non è troppo vecchio per avere paura?
No offense, but aren't you a little old to be afraid?
Senza offesa, ma con un deficiente che ti dà l'ultima droga legale.
No offence, but a moron pushing the last legal drug.
Ti ho offesa in qualche modo?
Did I do something to offend you?
Ah, e senza offesa ma le loro performance facevano pena.
Oh, and no offense but their performances were terrible.
Neville, senza offesa, ma non m'importa niente delle piante.
Neville, no offense, but I really don't care about plants.
Ho fatto qualcosa che ti ha offesa?
Did I do something to offend you or something?
Senta, senza offesa, ma posso vedere un documento di riconoscimento?
Look, no offense, but can I see some kind of identification? Sure.
Volevo dire, mi spiace averti offesa.
I mean that, that it offended you.
No, senza offesa, Detective, ma sto solo cercando di tenerceli lontani.
Now, no offence, Detective, but I'm just trying to keep them away from us.
Non so se naturale o causato dall'uomo, ma di sicuro non soprannaturale o biblico e senza offesa Mrs. Carmody ma l'unico modo in cui possiamo aiutarci è andare a cercare soccorsi
I don't know whether it's manmade or natural, but I do know that it's definitely not supernatural or biblical, and, no offense, Mrs Carmody, but the only way we're gonna help ourselves is to seek rescue
Senza offesa, ma mi sono preso la liberta' di chiamare il mio avvocato, per capire che autorita' avete in quest'area, e mi ha detto che...
Not to offend you, I took the liberty of calling my attorney to find out the scope of your authority is. - And he tells me there is no...
Beh, senza offesa, ma controllero' personalmente.
Yeah, well, no offense, but I'll check it myself.
Senza offesa, ma eri piuttosto sbronza l'altra sera, insomma, lo eravamo tutti e due.
No offense, but you were pretty wasted - the other night. So was I.
Ascolta, senza offesa ma non sei stata proprio la persona piu'... affidabile delle nostre vite, Meg.
Look, no disrespect, but you haven't exactly been the most, uh, trustworthy person in our lives, Meg.
Ho fatto qualcosa che l'ha offesa?
Have I done something to offend you?
Senza offesa, come fa uno come te ad avere così tanta merce?
No disrespect, J, but how a clown like you get so much product, man?
Senza offesa, ma mi sorprende che ad Abnegazione si mangi.
No offense, but I'm surprised Abnegation even eats at all.
E... senza offesa, ma ti sbagli.
And no offence, but you're wrong.
Allora, la mia primogenita e' ancora offesa dalla mia presenza?
So, is my eldest still offended by my presence?
Non era un'offesa, solo la verità.
It's not mean, it's just true.
Quale offesa, abbiamo fatto a Dio per infuriarlo tanto?
And what offense did we give God to upset him so?
Io non mi chiamo così, quindi non mi hai offesa.
That's not my last name, so it's really not much of a burn, is it?
Non capisco come la Repubblica Democratica Tedesca possa sentirsi offesa.
It is hard for me to see, how the Republic of East German Democrats has been slighted.
La tua mera esistenza è un'offesa per me.
Your very existence is insulting to me.
Senza offesa, Caroline, ma "profonda" non ti si addice molto.
No offense, Car, but deep's really not your scene.
Senza offesa, ma probabilmente potresti imparare qualcosa da me, "Brando".
No offense, but you could probably learn something from me, Brando.
Come vice sceriffo avrai il compito di trovare i cattivi, servendoti del tuo ben sviluppato istinto da pellerossa, senza offesa.
Now, as my deputy, you'll be in charge of all tracking and finding of villains, utilising your well-developed Injun-uity, no offence taken.
Senza offesa, ho perso di misura per il secondo anno di fila.
No disrespect, I just lost in five for the second year in a row.
Falla finita, non sono offesa dalla tua scelta dello sposo.
Please. I'm not offended by your choice of groom.
Ti porgo le mie scuse se ti ho recato offesa.
My apologies if I've given offense.
Senza offesa, ma andro' a chiedere a Hershel io stesso.
No offence, but I'll ask Hershel myself.
È chiaro che ti ho offesa e ti porgo le scuse più sentite.
Clearly, I've offended you, and I apologize.
Anzi, siete un'offesa per i deficienti!
That is an insult to morons.
Senza offesa, ma non hai qualcosa di piu' grosso in quella cintura?
Hey no offense, but you got something bigger in that belt?
Senza offesa, ma ho dormito per due anni.
Look, no offense, but... I've been asleep two years.
Oh, si e' offesa ed ha ragione.
Ah, well she's offended and she should be.
Senza offesa, ma per essere un genio miliardario... non sei di gran compagnia.
No offense, but for a billionaire genius, you're lousy company.
Quando un'offesa non e' vendicata, i cieli ci guardano con vergogna.
When a wrong is unavenged the heavens look down on us in shame.
Senza offesa, hai la faccia da trafficante.
No offense, you look like a total drug dealer.
Senza offesa, ho perso la maggior parte del giorno sorvegliando quella casa.
Sir, no offense, but I wasted most of the day staking out that house.
Senza offesa, signori, ma non potete permettervi le auto di questa asta.
I don't mean any offense, gentlemen, but you couldn't possibly afford the cars in this auction.
Questo sottomarino è un'offesa per un ufficiale del tuo rango.
especially for a man with your record of service.
Senza offesa, ma tutta questa conferenza è un incredibile monumento alla nostra capacità di sbagliarci.
No offense, but this entire conference is an unbelievable monument to our capacity to get stuff wrong.
Senza offesa per i proprietari di lumache banana.
No offense to banana slug owners. Thank you.
Lo stolto manifesta subito la sua collera, l'accorto dissimula l'offesa
A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
1.1504409313202s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?