Только обдуманное и тщательное изучение фактов позволит нам отделить тех, кто по своей воле поддержал террор президента Кларка от тех, кто сотрудничал с ним из боязни за свою жизнь.
Tylko dokładne zbadanie faktów pozwoli odróżnić tych, którzy ochoczo wspierali prezydenta Clarka w rządach terroru, od tych, którzy współpracowali z nim w obawie o swe życie.
Вы помните,.. как её отец сотрудничал с Германией?
Pamiętasz, jej ojciec pracował razem z Niemcami.
Если хотите, чтобы я сотрудничал, наверняка найдете способ.
Jeśli chcesz, żebym współpracował... Jestem pewien, że coś wymyślisz.
Слушай, если ты сдашься, я дам показания на суде Я скажу, что ты сотрудничал.
Jeśli się poddasz... zeznam, że nam pomogłeś. To dużo zmieni. Zamknij się!
Он говорит, что фактически был заключенным Он с ними сотрудничал лишь потому....что думал, что они увезут его с острова
Mówił, że go więzili i że zgodził się z nimi współpracować, bo myślał, że pozwolą mu opuścić wyspę.
Я никогда с ними не сотрудничал, а Лима никогда не намекал на дела относительно мафии.
Nigdy z nimi nie współpracowałem, a Lima nigdy nawet nie wspomniał o sprawach w kontekście mafii.
В середине 70-х отдел сотрудничал с бывшим советским шпионом...
W latach 70-tych Sekcja skaptowała radzieckiego szpiega...
Последние 9 месяцев Круз сотрудничал с нами, помогая уничтожить дилерскую сеть Тавио.
Cruz współpracuje z nami od przeszło 9-ciu miesięcy, pomaga nam zlikwidować całą siatkę dystrybucyjną Tavia.
Но один из его проектов сотрудничал с фармацевтическим подразделением
Choć jeden projekt miał powiązania z działem farmaceutycznym.
Даю слово, что сделаю все, чтобы стало известно, что ты сотрудничал с нами.
Daję słowo, że zrobię wszystko, aby było wiadome, że z nami współpracowałeś.
До сих пор он не сотрудничал с федералами.
Do tej pory nie zagrał z federalnymi.
Сержант Томас Бут, связист спецподразделения Дельта, в последнее время тесно сотрудничал с ВМФ в Афганистане.
Thomas Booth, sierżant Armii, został operatorem Delta Force, i, do niedawna, ściśle współpracował z Marines w Afganistanie.
Я уже сотрудничал с правоохранительными органами, но, надо сказать, впервые работаю с ФБР.
Ustalałem już profil dla organów ścigania, Lecz muszę przyznać, że to będzie moja pierwsza współpraca z FBI.
Доктор Хёрш сотрудничал с Министерством юстиции и находился под его защитой на время следствия.
/Dr Hirsch wspólpracowal /z Departamentem Sprawiedliwosci /i w chwili smierci /znajdowal sie pod opieka policji.
Если он не сотрудничал, его могут обвинить в препятствии следствию.
Jeżeli nie będzie współpracował, oskarżą go o utrudnianie śledztwa.
друзья Фрэнка анархисты сказали, что он сотрудничал с теми, кто, за деньги, мог совершить похищение и выкуп
Anarchistyczny kolega Franka powiedział, że ma znajomych, którzy, za opłatą, zajmą się porwaniem i okupem.
И он гораздо охотнее сотрудничал, чем ты.
A on jest o wiele bardziej skłonny do współpracy niż ty kiedykolwiek byłaś.
Я сотрудничал с ЮНИСЕФ, добывал еду для голодающих детей Африки.
Byłem w UNICEF. /Funduszu Narodów Zjednoczonych na rzecz Dzieci/ Dostarczałem żywność dla dzieci w Afryce.
Известно, что это ты помог Мететрону проникнуть на Небеса сотрудничал с ним.
Pomogłeś Metatronowi Dostać się do Nieba. Współpracowałeś z nim.
Оказывается, все в ФБР хотят, чтобы я сотрудничал.
Okazuje się, że FBI chce żebym współpracował.
Вы правда верите, что он сотрудничал с кем-то извне, кто проверял его теории, создавал антидот?
Uważacie, że współpracuje z kimś z zewnątrz, kto sprawdza jego teorie i produkuje antidotum?
Я знаю, ты занят но, чтоб ты знал, я сотрудничал с федералами.
Wiem, że jesteś zajęty, ale FYI, byłem w zmowie z federalnymi
Горацио отправили в тюрьму вместе с Бенни, только Бенни получил условно-досрочное, потому что сотрудничал с надзирателем.
Horatio został wysłany do więzienia w tym samym czasie, co Benny, tylko Benny został zwolniony warunkowo, bo zdecydował się na współpracę.
Я предполагал, что будет обычное помилование тем, кто сотрудничал.
Zakładam, że byłoby prawo łaski dla tych, którzy współpracowali.
Я убежусь, чтобы власти знали, что он сотрудничал.
Dopilnuję, żeby władze wiedziały, że współpracował.
Куп, я поговорю с прокуратурой, скажу им, что ты сотрудничал.
Coop, porozmawiam z prokuratorem, powiem mu, że mi pomogłeś.
Но до сих пор Ленни Джей сотрудничал.
Ale, jak dotąd Lenny Jay współpracował.
Я сотрудничал с ФБР в деле мистера Ханнана в полном соответствии с законом.
Współpracowałem z FBI podczas śledztwa Pana Hannan w pełnym zakresie prawa.
Может он сотрудничал с полицией или с другими подразделениями?
Wiesz, czy pracował z policją, albo z innymi organami ścigania?
Если бы я с ним сотрудничал, я хотел бы видеть его на свободе живым, нет?
Gdyby coś mnie z nim łączyło, czy nie chciałbym, aby uciekł i przeżył?
Мы хотели бы, чтобы Уэс сотрудничал со следствием.
Chcemy, by Wes współpracował przy śledztwie.
Российский президент Виктор Петров сотрудничал с Китаем в области незаконной разведки нефти в Антарктиде.
Prezydent Rosji Wiktor Petrow współpracował z Chinami przy nielegalnych poszukiwaniach ropy w Antarktyce.
Некоторые из тех, кто сотрудничал с нами в ходе этой кампании, могли посвятить ей лишь час в месяц,
Niektórzy ludzie biorący udział w naszej kampanii mogli pracować tylko godzinę w miesiącu.
Несколько лет назад я тесно сотрудничал с европейской биотехнологической компанией.
Kilka lat temu blisko współpracowałem z europejską firmą biotechnologiczną.
5.7044539451599s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?