Мария же сказала Ангелу: как будет это, когда Я мужа не знаю?
Zatem Maryja rzekła do Anioła: Jakoż to będzie, gdyż ja męża nie znam?
А мужу своему Навалу не сказала.
Przed swym mężem Nabalem nie przyznała się do tego.
Мать его сказала: благословен сын мой у Господа!
I rzekł matka jego: Błogosławionyś, synu mój, od Pana.
Почему ты мне раньше не сказала?
Dlaczego mi o tym nie powiedziałeś?
Не знаю, почему я так сказала.
Nie wiem dlaczego to powiedziałam. Może to prawda? Nie.
Что ж ты сразу не сказала?
To po co mnie tu przyciągnęłaś?
Это не то, что я сказала.
Nie. Nie o to mi chodziło.
Твоя мама сказала, что ты здесь.
Twoja mama powiedziała, że tu będziesz.
Почему ты не сказала мне раньше?
Dlaczego wcześniej mi tego nie powiedziałaś?
Я так рад, что ты это сказала.
Bardzo się cieszę, że tak mówisz.
Что ты хочешь, чтобы я сказала?
Co chcesz żebym powiedziała? Nie pamiętam nas.
Почему же ты ничего не сказала?
O nie. Nie zwalaj swoich niepowodzeń na "WPK".
Почему ты мне сразу не сказала?
Dlaczego od razu tego nie powiedzialas?
Ну, я бы так не сказала.
No coż, ja bym tego tak nie powiedział.
Она сказала мне то же самое.
Powiedziała dokładnie to samo. - Dobrze.
Почему ты не сказала нам раньше?
Dlaczego nie wspomniałaś o tym wcześniej?
Почему ты ничего мне не сказала?
To dlaczego nic mi o tym nie powiedziałaś?
и к тому, кто был любимым учеником Иисуса, и сказала им: Господа унесли из гробницы, и, неизвестно, куда положили Его.
I bieżała, a przyszła do Szymona Piotra i do onego drugiego ucznia, którego miłował Jezus, i rzekła im: Wzięli Pana z grobu, a nie wiemy, gdzie go położyli.
Я бы сказала, что лучший способ принимать решения, — это следовать за тем, что составляет смысл жизни, и поверить в то, что вы справитесь со стрессом.
Najlepszą zasadą przy podejmowaniu decyzji jest podążanie za tym, co nadaje życiu sens i wiara w to, że podołamy stresowi, który może temu towarzyszyć.
И сказала жена змею: плоды с дерев мы можем есть,
I rzekła niewiasta do węża: Z owocu drzewa sadu tego pożywamy;
Жена сказала: змей обольстил меня, и я ела.
i rzekła niewiasta: Wąż mię zwiódł, i jadłam.
Маслина сказала им: оставлю ли я тук мой, которым чествуют богов и людей и пойду ли скитаться по деревам?
Którym odpowiedziało oliwne drzewo: Izali opuszczę tłustość moję, przez którą uczczony bywa Bóg i ludzie, a pójdę, abym wystawione było nad drzewy?
И сказала ей Ноеминь: человек этот близок к нам; он из наших родственников.
Nadto jeszcze rzekła Noemi: Ten mąż jest powinowatym naszym, i z pokrewnych naszych.
Та сказала: подожди, дочь моя, доколе не узнаешь, чем кончится дело; ибо человек тот не останется в покое, не кончив сегодня дела.
I rzekła Noemi: Potrwajże, córko moja, aż się dowiesz, jako padnie ta rzecz; boć nie zaniecha ten mąż, aż tę rzecz dziś skończy.
Когда Ииуй вошел в ворота, она сказала: мир ли Замврию, убийце государя своего?
A gdy Jehu wjeżdżał w bramę, rzekła: Jestże pokój, o Zymry, morderzu pana swego?
Она же, по наущению матери своей, сказала: дай мне здесь на блюде голову Иоанна Крестителя.
A ona przedtem będąc naprawiona od matki swojej, rzekła: Daj mi tu na misie głowę Jana Chrzciciela.
и, увидев Петра греющегося и всмотревшись в него, сказала: и ты был с Иисусом Назарянином.
A ujrzawszy Piotra grzejącego się, wejrzała nań, i rzekła: I tyś był z Jezusem Nazareńskim.
Когда же Он говорил это, одна женщина, возвысив голос из народа, сказала Ему: блаженно чрево, носившее Тебя, и сосцы, Тебя питавшие!
I stało się, gdy on to mówił, że wyniósłszy głos niektóra niewiasta z ludu, rzekła mu: Błogosławiony żywot, który cię nosił, i piersi, któreś ssał!
Одна служанка, увидев его сидящего у огня и всмотревшись в него, сказала: и этот был с Ним.
A ujrzawszy go niektóra dziewka u ognia siedzącego, i pilnie mu się przypatrzywszy, rzekła: I ten z nim był.
4.9019410610199s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?