Tłumaczenie "разрешила" na Polski


Jak używać "разрешила" w zdaniach:

Ты бы разрешила другому мужчине себя гладить?
Miałabyś coś przeciwko gdyby to inny mężczyzna cię pieścił?
И даже мне не разрешила посмотреть шрамы на спине.
Nawet ja nie mogę zobaczyć blizn na jej plecach.
Кори, я ругал тебя за то, что ты разрешила мне послать письмо.
Corey, chyba winiłem cię za to, że pozwoliłaś mi wysłać ten list.
Когда я разрешила ему проводить меня однажды домой,
Kiedy pozwoliłam mu odprowadzić się do domu pewnej nocy.
Когда Джек захотел вернуться, ты ему разрешила.
I kiedy Jack zdecydował się wrócić, pozwoliłaś mu.
У меня для тебя подарок за то, что разрешила пожить у тебя.
I mam dla ciebie prezent za to, że mogę u ciebie mieszkać
Она просто ползала и нашла его я и разрешила ей поспать с ним.
Bawiła się w pokoju i go znalazła, więc pozwoliłam jej z nim spać.
Я дам тебе номер, скажи, что я разрешила тебе позвонить.
Dam ci numer telefonu. I powiesz, że ja powiedziałam, że możesz zadzwonić.
Ты зла на маму, она не разрешила пригласить Мэтью?
Pamiętasz jak bardzo byłaś zła na mamę że nie pozwoliła ci zaprosić Matthew na kolację?
Спасибо за твою заботу, но мама уже разрешила мне идти.
Naprawdę doceniam twoją troskę, ale mam już pozwoliła mi iść.
Я разрешила ему прочистить засор, если ты понимаешь, о чём я.
Pozwoliłam mu udrożnić moje rury, jeśli wiesz, co mam na myśli.
Мама не разрешила бы тебе то, что разрешаю я.
Twoja matka nie pozwoliła by ci nawet na połowę z tych rzeczy, na które ja ci pozwalam.
Я хотел обследовать сад сзади дома, но мама не разрешила.
Chciałem zajrzeć do ogrodu za domem, ale mama mi nie pozwoliła.
Я разрешила исследования, значит, это моя вина.
Zgodziłam się na to, więc ostatecznie ja za to odpowiadam.
Да, я была удивлена, что мисс ДеВитт... разрешила столь дорогое лечение для актива...
Byłam zaskoczona, że pani DeWitt zezwoliła na tak drogą operację jednego z Agentów.
Они хотели послушать музыку, так что я разрешила.
Chcieli posłuchać muzyki, więc się zgodziłam.
Вот почему я разрешила себя удержать.
I właśnie dlatego pozwoliłam się zatrzymać.
Когда он появился и постучал в дверь, она не разрешила открыть дверь
Kiedy zjawił się i zapukał do drzwi, nie pozwoliła mi odpowiedzieć.
Это ты виновата, что разрешила ему пойти.
To jest wasza wina pozwalając mu tu przyjechać.
Давай поговорим о том, как она не разрешила бальзамирование тела её мужа.
Porozmawiajmy o tym, jak nie pozwoliła na zabalsamowanie ciała męża.
Как мило, что твоя старуха разрешила нам поиграть вместе.
Miło ze strony twojej starej, że pozwoliła ci się z nami pobawić.
Если ты о том, разрешила ли я Айви уйти не в её выходной, то да, разрешила, но почему - не смогу тебе сказать.
Jeśli pytasz, czy pozwoliłam jej pójść, chociaż nie ma wolnego popołudnia, to tak, ale nie powiem ci dlaczego.
Я бы купил, если бы Клэр мне разрешила.
Zawsze chciałem mieć jakiś, ale Claire mi nie pozwala.
Я бы не разрешила ей трогать мои волосы даже 3 метровой палкой.
Nie dałabym temu obojniakowi dotknąć moich włosów nawet 3-metrowym kijem.
Она не разрешила тебе связаться с людьми Хэтэуэйя.
Nie pozwoliła panu zawiadomić ludzi Hathawaya.
Поэтому Эмма разрешила взять его в аэропорт.
Więc dostałem zgodę Emmy i zabrałem go na lotnisko.
Ты бы не разрешила детям играть с этим.
Nie dałaby pani tego dzieciom do zabawy.
Она тебе разрешила вернутся в школу с понедельника.
Dobra wiadomość jest taka, że pozwala ci wrócić w następny poniedziałek.
Ты сама ему разрешила, и сегодня он у нас ужинает.
Ty mu na to pozwoliłaś i przychodzi dziś na obiad.
Моя жена случайно изменила мне, поэтому она разрешила мне одну дрочку.
Żona mnie przypadkowo zdradziła i mam pozwolenie na jedno trzepanie.
Шериф Рэйес.... разрешила мне поговорить с ним.
Szeryf Reyes... - Pozwoliła mi z nim porozmawiać.
Одна из них, Ханна Мэрин, даже не разрешила мне войти в спальню Моны.
Jedna z nich, Hanna Marin, nie pozwoliła mi nawet wejść do pokoju Mony.
Я перееду к нему, разрешишь ты или нет, но... было бы лучше, если бы ты разрешила.
Zrobię to nawet bez twojego błogosławieństwa. Ale wolałbym, żebyś się zgodziła.
Спасибо, что разрешила встретиться с сыном.
Dziękuję, że pozwoliłaś mi zobaczyć się z synem.
Честно говоря, я на любую согласен, если бы ты разрешила угостить тебя чашечкой кофе... вернуть твоё расположение?
Nie zrobiłoby mi to różnicy gdybym wyciągnął cię chociaż na kawę, może byśmy zaczęli od nowa?
Помнишь, когда ты была маленькой, и я не разрешила тебе поехать в космический лагерь?
Pamiętasz kiedy byłaś małą dziewczynką, a ja powiedziałam, że nie możesz przejść do Space Camp?
Потому что она бы мне не разрешила.
Bo ona by mi na to nie pozwoliła.
Она разрешила поделиться этой историей с вами.
Zgodziła się bym podzieliła się z wami jej historią.
Персефона разрешила Сизифу вернуться в мир живых и наказать за это Меропу, но при условии, что он возвратится.
Persefona pozwoliła mu wrócić do krainy żywych i ukarać Merope, pod warunkiem, że po wszystkim wróci w zaświaty.
3.4062528610229s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?