Tłumaczenie "одинок" na Polski


Jak używać "одинок" w zdaniach:

Если ты на это способен, то никогда не будешь одинок.
Jeśli potrafisz tak zrobić, już nigdy nie będziesz samotna.
Я никогда не буду одинок, пока они у меня!
Wygląda na to, że póki je mam, nie będę samotny.
Один я теперь, одинок и потерян, в этом огромном холодном мире.
Jestem teraz sam, zagubiony i samotny, na tym szerokim, ogromnym świecie.
15 минут назад ты твердо знал, что человек одинок на этой планете.
15 minut temu wiedziałeś, że jesteśmy sami na tej planecie.
Знаете, я так одинок в этом каземате из неразборчивых звуков.
Widzi pan, byłem bardzo osamotniony... w mojej izolowanej wieży niewyraźnej wymowy.
Кcтaти, Tэсc я не одинок в cвоиx поискax одиннaдцaти друзeй Oушенa.
Z tego co wiem, to nie jestem jedyną osobą na świecie szukającą "Jedenastki Oceana".
Или я убиваю людей, потому что одинок.
Albo zabijam ludzi, bo jestem samotny.
Осознание того, насколько ты одинок, комиссар, печалит тебя?
To pana przygnębia, komisarzu, że wie pan, jak pan jest samotny?
Боюсь, что буду я навеки Одинок, как корень из трех
Czuję, że będzie mnie prześladował pech. Będę samotną liczbą.
В этой игре ты не одинок.
/Nie jesteś sam w tej grze.
Пока я буду работать, у меня не будет времени чтобы осознать, что остаток своей жизни я буду одинок и нелюбим.
Póki będę pracował, nie będę miał czasu na uzmysłowienie sobie, że spędzę resztę życia samotny i niekochany.
До того, как я пришел сюда, я был очень одинок.
Zanim tu trafiłem, przez wiele lat prowadziłem samotne życie.
Смотри: ты супергерой, ты одинок... но ты никому не веришь, потому что боишься, что тебя раскроют...
Posłuchaj, jesteś superbohaterem, jesteś samotny, nikomu nie ufasz, bo albo odkryją, kim jesteś...
Никогда ещё я не был так одинок.
/Nigdy nie czułem się /bardziej samotny.
Меня зовут Норман, и я одинок.
Mam na imię Norman i jestem samotny.
Ќо € не одинок в моем собственном личном аду.
Ale nie było 't tylko jeden w moim osobistego piekła.
Я вчера был одинок, сегодня - с тобой рядом.
Wczoraj byłem sam Dziś kroczysz obok mnie
Одинок в конце этого дня, помолюсь за мужа и за тебя.
Samotny pod koniec dnia W noc ślubu modlę się
Ты сказал, что ты одинок, но ты не одинок.
Powiedziałeś, że jesteś zupełnie sam, a nie jesteś.
Оливер, ты одинок, более одинок, чем сам признаёшь.
Ale Oliver, jesteś samotny. Bardziej niż chcesz to przyznać.
Гоним своим создателем, забыт и одинок.
Odrzucony przez ludzi twórcy, zagubiony i samotny.
Ты должен уйти отсюда и ты должен быть одинок.
Masz iść precz i już na zawsze zostać zupełnie sam.
никто не одинок держи его нежнее.
nikt nie jest sam przytrzymaj go teraz do światła. Niech widzi blask.
А сейчас... я одинок больше, чем когда-либо.
/Nigdy nie byłem /bardziej samotny niż teraz.
Может, что я был уже не одинок.
Może, że nie byłem zupełnie sam.
Только я нашел то, что так желал, и вот я снова одинок.
W końcu spełniły mi się marzenia, a teraz znów jestem sam.
Только тогда я начинал понимать, насколько одинок я был в этом мире.
Dopiero wtedy zacząłem rozumieć, jak samotny jestem na tym świecie.
Однако, мужчина говорил, что одинок, глядя на мою картину.
A jednak mówiłeś o samotności, gdy spojrzałeś na mój obraz.
Ронни жив, он где-то там, одинок и напуган.
Nie szukajcie mnie. Ronnie żyje, i gdzieś tam jest, samotny i przerażony.
Но ты должен знать, что ты не одинок.
Ale chcę, byś wiedział, że nie jesteś sam.
Я должен знать, что я не одинок.
Muszę wiedzieć, że nie jestem sam.
Смотря на айсберг, легко подумать, что он изолирован, что он замкнут и одинок, подобно тому, как мы, люди, зачастую видим себя.
Patrząc na góry lodowe można pomyśleć, że są takie odizolowane, że są oddzielone i samotne, zupełnie jak my - ludzie - czasem siebie postrzegamy.
Пусть я и один в офисе, я совсем не одинок.
Siedzę sam w biurze, ale wcale nie jestem sam.
Довольно быстро я обнаружил, что я в этом не одинок: оказывается, 80% окружающих не любят свою работу.
Nie ważne co. Dość szybko odkryłem, że to nie był tylko mój problem. Okazuje się, że ponad 80% ludzi nie lubi swojej pracy.
И самое печальное то, что когда бы вы ни спросили, по крайней мере каждый пятый американец вам ответит, что он одинок.
Przykre jest to, że w każdej chwili więcej niż jeden na pięciu Amerykanów twierdzi, że jest samotny.
Знание, что ты не одинок, всё меняет.
Wiedza, że nie było się jedyną osobą zmienia wszystko.
Он не одинок: многие другие вдохновлённые и предприимчивые дизайнеры развивают собственные необычные проекты.
Nie jest sam, bo jest wielu obiecujących i przedsiębiorczych designerów, którzy też realizują niezwykłe projekty.
У меня есть друг, который около года назад написал мне, что он был одинок и подавлен.
Jakiś rok temu przyjaciel napisał do mnie, że jest bardzo samotny i przybity.
(24:16) Призри на меня и помилуй меня, ибо я одинок и угнетен.
Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
2.0376188755035s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?