Tłumaczenie "нуждаются" na Polski


Jak używać "нуждаются" w zdaniach:

Что-то говорит мне, что люди Земли нуждаются во мне.
Czuję, że ludzkość będzie mnie potrzebować
Хотя детеныши уже размером с маму, они все еще нуждаются в ней для добычи пищи.
Chociaż młode są tak duże jak ich matka, jednak nadal polegają na niej w zdobywaniu jedzenia.
Они родили на морском льду, но, с его уходом, нуждаются в новом месте, чтобы ухаживать и нянчить молодёжь.
Urodziły na zamarzniętym morzu. Ale kiedy lód zniknął, potrzebują innego miejsca na karmienie i wychowywanie młodych.
Более того, идеологии, разделяющие человечество, такие как религия, нуждаются в сильной поддержке общества для поддержания своих целей и значимости.
Co więcej, ideologie, które separują ludzkość jak na przykład religia......potrzebują silnej refleksji w wspólnocie w odniesieniu do jej wartości, celów i potrzeb społeczności.
Они жаждут плоти, но не нуждаются в ней.
Są głodni mięsa... ale go nie potrzebują.
Эти люди отчаянно нуждаются в том, что есть у нас.
Ci ludzie desperacko potrzebują tego, co mamy.
Их семьи нуждаются в этом для облегчения
Ich rodziny potrzebują tego aby zamknąć tą sprawę raz na zawsze.
Слава никогда не идет на пользу прославленному. Зато в ней нуждаются фанаты
Rozgłos widać nigdy nie służy obiektowi, lecz tym, którzy go napędzają.
тогда их жители нуждаются в помощи больше всего.
Zatem oni najbardziej będą potrzebować pomocy.
А некоторые нуждаются в магии... как вот этот.
Jeszcze inne potrzebujÄ... magii... Jak ten.
Вы можете зайти в любую палату, много солдат нуждаются в спасении.
Przejdź się szpitalnym korytarzem. Wielu żołnierzy trzeba ratować.
Даже худшие из нас нуждаются в собеседнике, Мэйсон.
Nawet najgorsi z nas potrzebują kogoś, z kim mogliby porozmawiać, Mason.
Наши друзья, волки, нуждаются в подарке, который только я могу обеспечить - кольца полнолуния.
Są naszymi przyjaciółmi, wilki, które potrzebują pewnego daru który tylko ja mogę dostarczyć... księżycowe pierścienie.
Брайан Финч, не тот герой, которого ждут люди, или в ком нуждаются.
Brianie Finchu, nie jesteś bohaterem, którego ludzie chcą, albo w tym przypadku potrzebują.
Разве хорошие новости нуждаются в подписи?
Czy dobre wiadomości kiedykolwiek wymagają podpisu?
Он рассказывал им о том, что у них больше нет морального превосходства, женщины больше не нуждаются в их эмоциональной поддержке, и что они больше не добытчики.
Mówił, że nie mają już autorytetu moralnego, że nikomu nie jest potrzebne ich emocjonalne wsparcie, że nie są już właściwie żywicielami.
Но когда я видела людей, которые нуждаются во мне, я оставалась с ними, чтобы помочь, потому что я могла им помочь.
Kiedy widziałam ludzi, którzy mnie potrzebowali, zostawałam z nimi i im pomagałam, bo wiedziałam, że mogę coś dla nich zrobić.
А ещё нельзя игнорировать тот факт, что люди постоянно нуждаются в воде.
Nie jest również brane pod uwagę, że ludzie nadal potrzebują pitnej wody.
Я надеюсь на вашу поддержку наших военных, когда они, выполнив свою миссию, возвращаются домой с ранениями и травмами и нуждаются в нашей заботе.
Mam nadzieję, że będziecie ich wspierać, kiedy będą tam, kiedy wrócą do domu i kiedy będą ranni i będą potrzebować naszej opieki.
Поэтому иногда больные эпилепсией нуждаются в контроле электрической активности мозга.
Pacjenci z epilepsją czasem potrzebują stymulacji elektrycznej podczas monitorowania mózgu.
Однажды мы изменяем эти две вещи -- если вы говорите африканцы бедны и они нуждаются в сокращении масштабов нищеты, у вас есть международная картель благих намерений приходящая на континент, с чем?
Kiedy już zmienimy te dwie rzeczy... Jeśli twierdzisz, że Afrykanie są biedni i potrzebują zmniejszenia biedy, podsyłasz międzynarodowy kartel dobrych intencji wjeżdżający na kontynent, z czym?
Потому что все правительства мира нуждаются в деньгах, чтобы выжить.
Ponieważ wszystkie rządy na świecie, by się utrzymać potrzebują pieniędzy.
Псевдомужественность парней, выросших без отцов, псевдожёстокость громил, которые прикрываются ею как камуфляжем, но нуждаются в теплоте.
Męskość udawana przed mężczyzn, dorastających bez ojców, kamuflaż niebezpiecznie uzbrojonych, szkolnych łobuzów, potrzebujących przytulenia.
Я рад возможности дать всем нашим учителям поддержку, в которой они нуждаются и которую заслуживают.
Jestem podekscytowany perspektywą dania nauczycielom wsparcia, którego chcą i na które zasługują.
Пчёлы погибают на протяжении последних 50 лет, а мы сажаем всё больше растений, которые в них нуждаются.
Pszczoły wymierały przez ostatnie 50 lat, a my sadzimy coraz więcej plonów, które potrzebują pszczół.
Также произошло обновление задач, выполняемых юристами, врачами и вами, которые нуждаются в наших когнитивных способностях.
Chodzi też o rozwój takich zajęć, jak prawnik, lekarz, stawiających wymagania naszym zdolnościom poznawczym.
Независимо от религиозной принадлежности и культуры, люди нуждаются в прощении.
Bez względu na wierzenia religijne i uwarunkowania kulturowe, istnieje potrzeba przebaczenia.
Я выявляю, в каких программах они нуждаются, чтобы выйдя из тюрьмы, они снова смогли стать частью общества.
Kiedy opuszczają więzienia, kontaktuję ich z odpowiednimi usługami, żeby mogli w pozytywny sposób wrócić do społeczeństwa.
Когда я услышала об этом, я задалась вопросом, а знали ли они, что уничтожают не просто исследовательский проект, а лекарство, в котором отчаянно нуждаются дети, дети, которым грозит слепота и смерть.
Kiedy usłyszałam o tym, zastanowiło mnie, czy wiedzą, że niszczą coś więcej niż tylko projekt naukowy. Że niszczą lekarstwo potrzebne do uratowania wzroku i życia dzieci.
Начальные условия для взрыва интеллекта нуждаются в правильной установке, если мы хотим иметь контролируемый взрыв.
Możliwe, że trzeba będzie precyzyjnie określić startowe warunki eksplozji inteligencji, jeśli chcemy dokonać kontrolowanej detonacji.
Нежность — это язык малышей, которые нуждаются в ком-то рядом.
Czułość to język małych dzieci, tych, którzy potrzebują innych.
Но больше всего они нуждаются в вашем признании.
Bardziej niż czegokolwiek innego potrzebują waszej akceptacji.
Они нуждаются в пище, а мы им её не даём.
Oni jej potrzebują i my im tego nie dajemy.
43 процента детей, которые нуждаются в детском питании для предотвращения нарушений питания и детской смертности, получают пищевые добавки, необходимые для их жизни и роста.
43 procent dzieci wymagających dożywiania w okresie noworodkowym, aby zapobiec niedożywieniu i przedwczesnej śmierci, otrzymuje odżywki podtrzymujące ich rozwój i procesy życiowe.
Но только вспомните, что люди в Багдаде, в Ираке, в Афганистане не нуждаются в картинке на экране, они видят всё это каждый день своими глазами.
Ale pamiętaj, że ludzie w Bagdadzie, ludzie w Iraku, ludzie w Afganistanie -- nie muszą oglądać tego filmu; oglądają takie sceny codziennie.
Я помню, что усвоила то, что бедняки нуждаются в чем-то материальном: в еде, одежде, приюте - в том, чего у них нет.
Ucząc się o ubogich ludziach, zapamiętałam, że potrzebują oni czegoś materialnego -- żywności, odzieży, schronienia -- czegoś, czego nie posiadali.
0.74949908256531s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?