Tłumaczenie "надеть" na Polski


Jak używać "надеть" w zdaniach:

Может еще криптонитовые балетные тапки на него надеть?
Może powinniśmy wyposażyć Supermana w kryptonitowe majtki?
Ты не могла бы отвернуться, я хочу надеть плавки.
Mogłabyś się odwrócić, żebym mógł założyć kostium?
А в самом конце покажем, как правильно надеть презерватив на живого человека.
Zaczynając od pocałunków i uścisków, kończąc pokazem zakładania prezerwatywy, przy użyciu prawdziwej osoby.
Не представляю, где и когда я смогу его надеть.
Nie wiem tylko, gdzie mogłabym je nosić.
Я просто хочу отнести их к себе домой и там надеть.
Chcę wziąć buty do domu, żeby móc je nosić.
А что бы ты сделал, если бы Донна попросила надеть тебя костюм Элвиса?
Co zrobisz, jak Donna poprosi, żebyś założył dla niej jeden kostiumów kąpielowych Elvisa?
А если я прошу надеть мониторы-вы надеваете мониторы.
Jeśli więc każę wam założyć nadajniki, wy zakładacie nadajniki.
Не будешь ли ты любезен надеть колпак?
Czy mógłbyś nałożyć na głowę swą czapkę?
Может, надеть на нее кухонную перчатку?
Można mu założyć jakąś rękawicę kuchenną czy coś.
Ты желаешь надеть корону, но поверь моим словам, ты ещё не готов.
Wiem, jak bardzo pragniesz korony, ale zaufaj mi, nie jesteś jeszcze gotów.
Обещаю надеть стетоскоп, когда будем играть в медсестру.
Założę stetoskop, jak będziemy bawić się w doktora.
Я стара и забываю даже зубы надеть.
Jestem stara i nie pamiętałam nawet o swojej sztucznej szczęce.
Трудно надеть поводок на пса, у которого на голове корона.
Trudno założyć na kogoś smycz, jeśli wpierw założyło się koronę.
Отлично, я буду рад снова надеть форму, сэр.
Świetnie, chcę znów wskoczyć w mundur.
Они не смогут просто так убить тебя, и надеть маску на другого человека и, вуаля.
Mogą zrobić z tobą co tylko zechcą, a później po prostu wrzucić maskę na twarz następnego faceta i hey, presto.
Знаю, это глупо, но мне захотелось его надеть.
Wiem... Wiem, jest kiczowaty, ale chciałam go mieć na palcu.
Почему ты не сказал мне надеть купальник под одежду?
Czemu nie powiedziałeś, żebym założyła kostium pod ubranie?
Не поможешь своей тете надеть ее любимое колье?
Może pomożesz cioci? Załóż mi mój ulubiony naszyjnik.
А я настоятельно прошу вас надеть жилет, сэр.
Radzę, by jednak nosił pan tę kamizelkę.
Все медсестры должнв надеть свою форму.
Wszystkie pielęgniarki będą nosić jednolite stroje pielęgniarek.
Спасибо, я долго решала, что же надеть, стоит ли надеть платье и подойдёт ли этот цвет.
Dzięki. Miałam problem z wyborem, /co na siebie włożyć. /Czy lepiej sukienkę, czy ten kolor jest odpowiedni...
Ты, вроде, хотела надеть что-то особенное.
Wiem, że chciałaś założyć coś wyjątkowego.
Лучше надеть штаны, если собрались драться.
Jeśli chcesz walczyć, lepiej załóż spodnie.
Ты не мог бы снова надеть голову?
Mógłby pan to z powrotem założyć?
Я попросил бы вас пристегнуть ремни и надеть шлемы.
Zapnijcie teraz pasy Zapnijcie teraz pasy i załóżcie czapki.
Туфли можно надеть, клюшками для гольфа можно играть, а с пожёванной жевательной резинкой сделать ничего нельзя.
Możesz założyć buty na stopy, grać w golfa kijami, a wyżuta guma prawdopodobnie do niczego ci nie służy.
Так я могла надеть её и как бы физически трансформировать себя, что позволило сотрудничать с окружающим пространством или критиковать его.
Dzięki założeniu jej na siebie upodabniam się fizycznie do ściany, dzięki czemu mogę wnieść coś w przestrzeń, która nas otacza, lub ją ocenić.
Но главная причина в том, что такое со мной происходит, когда меня заставляют надеть этот жуткий микрофон, как у Леди Гага.
Ale głównie chodzi o to, że tak się ze mną dzieje, kiedy muszę mieć na sobie taki mikrofon jak Lady Gaga.
Самая сложная часть — это надеть свитер через голову, потому что вы все надо мной засмеётесь... Не смейтесь, пожалуйста.
Będziecie się śmiać, kiedy będę przekładać sweter przez głowę. Będziecie się śmiać, kiedy będę przekładać sweter przez głowę. Nic wtedy nie róbcie.
Людям проще надеть такой шлем, чтобы записать видео глаз.
Innym było prościej nosić kask i nagrywać własne oczy.
Вы заходите сюда, и первым делом вам нужно надеть халаты.
Każdy, kto przychodzi, musi najpierw przebrać się w fartuch laboratoryjny.
Однажды меня пригласили на важное мероприятие, и мне хотелось надеть туда что-нибудь особенное и новое.
Pewnego dnia zaproszono mnie na ważne wydarzenie. Chciałam założyć na nie coś nowego, coś specjalnego.
потому что не может без помощи специалистов надеть громоздкие ремни для контроля преждевременных схваток.
Wynika to częściowo z tego, że to technicy i eksperci muszą zakładać nieporęczne pasy do monitorowania skurczów macicy.
Мы боремся, мне удаётся скрутить его и надеть наручники.
Walczymy ze sobą. Udaje mi się przygwoździć go do podłogi i zakładam mu kajdanki.
Поэтому я попрошу вас надеть на глаза повязку.
Zamierzam cię poprosić abyś założyła opaskę na oczy.
1.4253120422363s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?