Tłumaczenie "вышла" na Polski


Jak używać "вышла" w zdaniach:

Черт, а я уже заново вышла замуж.
Cholera, założyłam inaczej i wyszłam ponownie za mąż.
"Лучше бы ты вышла за богача, Фелисия, детка".
"Tak samo łatwo wyjść za bogatego faceta, Felicio, skarbie."
Еще говорят, что искусственный заменитель сахара безвреден, а у Ирака было ОМП, и Анна Николь вышла замуж по любви!
Ale mówili też, że sztuczne słodziki są zdrowe, że w Iraku była broń masowego rażenia, a Anna Nicole Smith wyszła za mąż z miłości.
Однажды учёная вышла в открытое море чтобы узнать, что ест на завтрак большой синий кит.
Pewnego razu wypłynęła na otwarte morze. Chciała się dowiedzieć, co znajduje się w jego żołądku.
Я допустила промах и вышла замуж за того, кто поумней меня?
Czy przypadkiem nie popełniłam błędu wychodząc za kogoś mądrzejszego ode mnie.
называемой Отделом, которая вышла из под контроля.
/i zmusiła do bycia zabójczynią. /Jednostka zwana Sekcją, /która zaczęła działać na własną rękę.
Поэтому твоя мама и вышла замуж.
Dlatego twoja matka wyszła za twojego ojczyma.
Она вышла за рамки своей модели.
Jej drzewo decyzji odbiega od naszych prognoz.
Вся твоя уникальность вышла из пробирки.
Tyle w tobie bohatera, ile weszło do probówki.
Ты не виновата, что я вышла замуж за монстра.
W porządku skarbie, to nie twoja wina, że wyszłam za potwora.
вышла ли мама Анны за голландца с тюльпанами?
Czy mama Anny poślubiła Holenderskiego Tulippana?
Иудеи, которые были с нею в доме и утешали ее, видя, что Мария поспешно встала и вышла, пошли за нею, полагая, что она пошла на гроб - плакать там.
Żydowie tedy, którzy z nią byli w domu, a cieszyli ją, ujrzawszy Maryję, iż prędko wstała i wyszła, szli za nią, mówiąc: Idzie do grobu, aby tam płakała.
(смех) И когда я вышла к журналистам, они нацелились на неё: "Почему это у вас змеиная брошь?"
(Śmiech) I kiedy poszłam na spotkanie z prasą, zapytali dlaczego noszę właśnie taką spinkę?
Она вышла всего полгода назад, и сейчас бурно обсуждается в Германии.
Pojawiła się 6 miesięcy temu i obecnie ma niesamowitą siłę przebicia w Niemczech.
Я достаточно вышла за пределы моей зоны комфорта чтобы понять: да, мир вокруг рушится, но не так, как вы этого ожидаете.
Ja wyszłam poza swoją strefę komfortu na tyle, by się przekonać, że świat się wali, ale nie tak, jak się tego boimy.
Недавно вышла моя книга об интроверсии, которую я писала 7 лет.
Wydałam właśnie książkę o introwertyzmie, pisałam ją przez 7 lat.
Первый раз я вышла из дома пообедать с подругой.
Po raz pierwszy wyszłam na lunch z koleżanką.
Пять дней спустя, когда десять синяков только сошли с моей шеи, я надела мамино свадебное платье и вышла за него замуж.
Pięć dni później te dziesięć siniaków na mojej szyi zniknęły, a ja założyłam suknię ślubną mojej matki i wyszłam za niego.
Я вышла замуж повторно, за доброго и нежного человека, и у нас трое детей.
Wyszłam ponownie za mąż za dobrego, łagodnego człowieka i mamy trójkę tych oto dzieci.
Пару лет спустя, за ужином — это был один из многих совместных ужинов — она сказала: «Узнав о случившемся, я пожалела, что когда-то вышла замуж, что завела детей.
Kiedy parę lat później jedliśmy kolejną wspólną kolację, powiedziała: "Kiedy to się stało, najpierw żałowałam, że wyszłam za mąż i miałam dzieci.
Ей пришлось бросить школу в восьмилетнем возрасте, когда она вышла замуж.
najbardziej zapadła mi w pamięć. Fayza musiała zrezygnować ze szkoły, gdy w wieku 8 lat wyszła za mąż.
Когда вышла моя первая книга, я делала невозможное, чтобы она появилась в каждом уголке Бразилии.
Kiedy wydałam pierwszą książkę, pracowałam bardzo ciężko, aby rozprowadzić ją po całym kraju.
(Аплодисменты) Бруно Джуссани: Юваль, у вас вышла новая книга.
(Brawa) Bruno Giussani: Yuval, napisałeś nową książkę.
После «Sapiens вы написали другую, которая вышла на иврите, но ещё не переведена.
Po "Sapiens" napisałeś kolejną, jest już wydana po hebrajsku, ale jeszcze nie po...
Недавно вышла моя книга, «Эффект Люцифера, она о том как понять, как хорошие люди становятся злыми?
Moja najnowsza książka "Efekt Lucyfera" mówi o tym, jak dobrzy ludzie schodzą na złą drogę.
Еще не перестал он говорить, и вот, вышла Ревекка, которая родилась от Вафуила, сына Милки, жены Нахора, брата Авраамова, и кувшин ее на плече ее;
I stało się, że pierwej niż przestał mówić, oto, Rebeka wychodziła, która się urodziła Batuelowi, synowi Melchy, żony Nachora, brata Abrahamowego, niosąc wiadro na ramieniu swem.
Еще не перестал я говорить в уме моем, и вот вышла Ревекка, и кувшин ее на плече ее, и сошла к источнику и почерпнула; и я сказал ей: напой меня.
Niżelim ja tedy przestał mówić w sercu swem, oto, Rebeka wychodziła, niosąc wiadro swe na ramieniu swem, i przyszła do studni, a czerpała; którejm rzekł: Daj mi pić proszę.
Дина, дочь Лии, которую она родила Иакову, вышла посмотреть на дочерей земли той.
I wyszła Dyna, córka Lii, którą była urodziła Jakóbowi, aby oglądała córki onej ziemi.
А жена Самсонова вышла за брачного друга его, который был при нем другом.
I dostała się żona Samsonowa towarzyszowi jego, z którym miał towarzystwo.
И пошла она, и положила его на постели человека Божия, и заперла его, и вышла,
Tedy ona szedłszy położyła go na łóżku męża Bożego, a zamknąwszy drzwi, wyszła.
И услышала Гофолия голос народа, бегущего и провозглашающего о царе, и вышла к народу в дом Господень,
Które oddawał król i Jojada przełożonym nad robotą około domu Pańskiego; a ci najmowali kamienników i cieśli do poprawy domu Pańskiego, także i kowali robiących żelazem i miedzią, ku zmocnieniu domu Pańskiego.
поэтому и вышла навстречу тебе, чтобы отыскать тебя, и – нашлатебя;
Przetożem wyszła przeciw tobie, abym pilnie szukała twarzy twojej, i znalazłam cię.
В то же время Иисус, почувствовав Сам в Себе, что вышла из Него сила, обратился в народе и сказал: кто прикоснулся к Моей одежде?
A wnet poznawszy Jezus sam w sobie, że z niego moc wyszła, obrócił się do ludu i rzekł: Kto się dotknął szat moich?
Когда же Петр постучался у ворот, то вышла послушать служанка, именем Рода,
A gdy Piotr kołatał we drzwi u przysionka, wyszła dzieweczka, imieniem Rode, aby posłuchała:
И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы.
A z onego dymu wyszły szaraócze na ziemię i dano im moc, jako mają moc niedźwiadki ziemskie;
1.1441411972046s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?