Tłumaczenie "wyszłabym" na Rosyjski


Jak używać "wyszłabym" w zdaniach:

Myślisz, że wyszłabym z nimi na ulicę?
Я не буду расправлять их здесь посреди кафе.
Po pierwsze wyszłabym za mąż za kogoś, kogo naprawdę kocham.
Для начала, я вышла бы за человека, которого люблю.
Gdyby nic nie stało na przeszkodzie... wyszłabym za ciebie dzisiaj.
Будь, что будет я выйду за тебя, Чарли.
Nigdy nie wyszłabym za Leroya, gdybym tak bardzo nie chciała uciec od taty.
Я бы никогда не вышла за Лероя если бы так не хотела убежать от отца.
Cóż, wyszłabym raczej za pana de Gercourt, a pana Danceny'ego zostawiłabym jako kochanka.
Ну... наверное, я вышла бы за мсье Жеркура... А мсье де Дансени оставила бы любовником!
Ja nie wyszłabym za to za mąż!
За такие деньги даже я не вышла бы.
Szkoda że nie spotkaliśmy się wcześniej, wyszłabym za mąż za ciebie.
Жаль, что мы не познакомились раньше, я бы женился на тебе.
Gdyby nie był gejem, już dawno wyszłabym za niego.
Не будь он геем, я бы давно за него вышла.
Gdybym się pokazała z mamą, wyszłabym na wielkiego durnia.
Приехав с мамой, я буду выглядеть, как дура.
Zamiast przyjeżdżać po mnie do domu... gdybyś przypadkiem jechał na molo... mógłbyś zahaczyć o kręgielnię Lucky Strike... i może wyszłabym wcześniej?
В смысле, вместо того, чтобы забрать меня у дома, ты можешь случайно, по пути на пирс, ну, знаешь, можешь заехать в "Счастливый удар", и, может быть, я смогу вырваться пораньше?
Prawie wyszłabym za mąż w tym mieście.
Я едва не вышла замуж в этом городе.
Wyszłabym tymi samymi drzwiami, policja zwaliłaby to na Graysona, on sprzedałby mi pub, żeby mieć na kaucję i w końcu mielibyśmy porządne nachos w tym mieście.
Я выйду отсюда так же, как и вошла сюда, полиция пришьёт это Грейсону, он продаст мне свой бар за залог, и наконец, у нас будут... лучшие начос во всём городе.
Wyszłabym, ale nie mogłam zostawić Fredericka z Magnolią.
Я бы ушла, но могу оставить Фредерика с Магнолией.
Wyszłabym za ciebie nawet, gdybyś nie był ostatnim człowiekiem na Ziemi.
Я бы вышла за тебя, даже если бы ты не был последним мужчиной на Земле.
Gdybym wiedziała, że jest chory, nie wyszłabym z nim na podwórko.
Знала бы, что простыл, не повела бы гулять.
Ok, jeśli mogłabym się cofnąć w czasie, prawdopodobnie nie wyszłabym znów za niego.
Ну, если бы я нашла машину времени и вернулась назад, Я наверное не вышла бы за него снова.
Jeśli wyszłabym z domu z guzikiem, który nie pasuje, ona...
Если я выхожу из дома даже с неподходящей пуговицей, она...
Mówiłam, że nie wyszłabym za komandosa.
Я сказала, что не выйду за него замуж.
W lepszym świecie, wyszłabym za ciebie.
В лучшем мире, Я бы вышла за тебя замуж.
Wyszłabym stąd i powiedziałabym tak, gdybym tego chciała. I proponuję, żebyś też tak zrobił jeśli tego chcesz, ale nie waż tak ze mną postępować.
Я бы не отмалчивалась, а сказала бы прямо, если бы хотела, и советую сделать тоже самое тебе, проявить силу воли, если ты действительно этого хочешь, но не смей решать за меня.
Być może nie wyszłabym za Bootha.
Я могла и не выйти замуж за Бута.
Wiem, że oddałeś mi ogromną przysługę, za co będę ci dozgonnie wdzięczna, ale nie wyszłabym za ciebie, gdybym cię nie lubiła.
Я понимаю что ты сделал мне огромную услугу За которую я тебе бесконечно благодарна Но я бы не вышла за тебя замуж если бы ты мне не нравился
Czasami myślę, że wyszłabym za kogokolwiek, byleby uciec...
Иногда я думаю выйти за кого-нибудь, просто чтобы уехать...
Wyszłabym za mąż za niego ale był narkomanem.
Я бы вышла за него, но он был наркоманом. Правда?
Gdybym chodziła tylko na urodziny swoich przyjaciół, nie wyszłabym z domu.
Если бы я посещала только дни рождения моих друзей, я бы никогда не покидала дом.
1.0358572006226s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?