Tłumaczenie "poślubiła" na Rosyjski


Jak używać "poślubiła" w zdaniach:

Było tak zanim poślubiła twego ojca i przeniosła się na Północ.
Это было до того, как она вышла замуж за твоего отца и отправилась на север.
O tym właśnie chciałam porozmawiać Ojciec chce żebym poślubiła Kocouma
Об этом я и хотела говорить. Отец свaтает меня за Кокума.
Słuchaj przeze mnie przeszła przez piekło, gdy poślubiła Kodę.
Послушай... Я уже заставил ее страдать, выдав замуж за Кода.
Chyba nie zdajesz sobie sprawy, że nasza córka poślubiła potwora!
Я думаю, ты не осознаешь, что наша дочь вышла замуж за чудовище!
Poślubiła niewłaściwego mężczyznę... czyniąc jedno głupstwo za drugim.
Вышла замуж не за того, кого надо совершает одну ошибку за другой.
Pyta, czemu nie mogę być, jak moja starsza siostra, która poślubiła dentystę.
Она сказала, почему я не могу быть как ее старшая сестра, она вышла замуж за дантиста.
Powiedziała: "Lynn, jeśli kiedyś coś mi się stanie, chcę, żebyś poślubiła Iana."
Она говорила: "Линн, если со мной что-то случится, хочу, чтобы Иен женился на тебе."
"Absolwenta jakiego Liceum w Ridgemont poślubiła Madonna?"
"Мадонна женилась на этом выпускнике Риджмонсткой Высшей школы."
Chciałabyś, żeby Mary poślubiła któregoś z nich?
А ты хотела бы выдать Мэри за одного из них?
Sonya pije, ponieważ poślubiła kretyna, kiedy była młoda i teraz zrozumiała, że zmarnowała całe życie.
Соня пьет, потому что в молодости она была замужем за шутом и теперь поняла, что прожила жизнь впустую.
Jednej nocy przyszła do Theatrical w towarzystwie kilku osób. Był z nią ten komunistyczny pisarz, którego poślubiła, Miller.
Однажды ночью она пришла в "Theatrical" с какими-то людьми, среди которых был сатирик, её муж, Миллер.
Daenerys Targaryen poślubiła jakiegoś dothrackiego wodza. Cóż z tego?
Дайнерис Таргариан вышла замуж за дотракийского кхала!
Moja siostra poślubiła nowego Króla, a mój odrażający siostrzeniec obejmie po nim tron.
Моя сестра вышла замуж за нового Короля и мой омерзительный племянник станет Королем после него.
Jak możesz pozwalać, by poślubiła kogoś takiego?
Почему ты позволяешь ей выйти за такого, как он?
Lukrecja nie poślubiła Ludovico Sforzy, bracie.
Лукреция замужем не за Людовиком Сфорца, братишка.
Wiem, że kochasz Ericę ale ona poślubiła innego, więc musisz zacząć myśleć o własnej przyszłości, czy tego chcesz, czy nie, aby być szczęśliwym.
Я знаю, ты любишь Эрику, но она вышла замуж за другого, И ты должен начать думать о своем собственном будущем, хочешь ты этого или нет, чтобы быть счастливым.
Nie jestem gwiazdą, jej dzieckiem, żadna mnie nie poślubiła, nie wykorzystała i nie ma mojej nerki.
Я не звезда. Мои родители не звёзды. Я не был женат, не злоупотреблял или продавал почку, чтобы прославиться
Odkąd się urodziłam, poślubiła trzech facetów.
Она была замужем трижды с тех пор, как я родилась.
Czy pani przyjaciółka, Hannah McKay, nie pomagała pani czasem, szczególnie że niedawno poślubiła mężczyznę wartego ponad pół miliarda dolarów?
Вы уверены, что вам не помогла ваша подруга Ханна МакКей, которая только что вышла замуж за мужчину, на счету которого больше половины миллиарда долларов?
Ona poślubiła mężczyznę z penisem, więc zakładam, że chciała go używać od czasu do czasu.
Она вышла замуж за человека с членом, потому что она хотела использовать его иногда.
Ale skoro znalazłam ten medalik, jeśli wciąż tu był, czekając na mnie, to może oznaczać, że Wszechświat chce, bym poślubiła Barney'a i wszystko będzie w porządku.
Но если я найду этот медальон... если он всё ещё здесь, ждёт меня... это означало бы, что вселенная хочет, чтобы я вышла за Барни. И тогда всё будет хорошо.
Chcą, abym poślubiła przyszłego króla Francji bez opóźnień.
Они хотят, чтобы я вышла замуж за следующего короля Франции немедленно.
Nigdy nawet nie spotkałem mężczyzny, którego poślubiła.
Я даже не познакомился с её мужем.
Chyba nie uważasz, że pozwoliłabym, abyś poślubiła tego potwora?
Вы не думали, что я позволил бы Вам жениться на животном, не так ли?
Że go pani poślubiła, bo zasługuje pani na kogoś lepszego.
Что вы за него вышли. Ведь вы достойны лучшего.
Sandy Morris poślubiła zastępcę szeryfa hrabstwa Manitowoc.
Сэнди Моррис посчастливилось выйти замуж за помощника шерифа.
Niedawno poślubiła pani mężczyznę o łagodnym usposobieniu, który opuścił panią dla towarzystwa o wątpliwej moralności.
Вы недавно вышли за мужчину с виду достойного доверия, который вас бросил ради несносного компаньона с сомнительной моралью.
Siostrzyczka nie wyrabiała punktów, więc poprosiłem ją, by mnie poślubiła.
Сестрёнке не хватало очков, так что я попросил её руки.
Gdybyś była Olenną, wolałabyś, aby twoja wnuczka poślubiła Joffreya czy Tommena?
Кого бы ты выбрала в мужья своей внучке, будь ты Оленной? Джоффри или Томмена?
Królowej Katarzynie Bragança, portugalskiej szlachciance, często przypisuje się spopularyzowanie herbaty wśród angielskiej arystokracji, gdy w 1661 roku poślubiła Karola II Stuarta.
Считается, что португальская принцесса Екатерина Брагансская ввела моду на чаепития среди английской знати, выйдя замуж за короля Карла II в 1661 году.
2.9021880626678s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?