Tłumaczenie "копать" na Polski


Jak używać "копать" w zdaniach:

Полиция парка сообщает, что Бек точно знал, где копать.
Według policji, ten Beck wiedział, czego szukać.
Мы полагали, что это часть погребенной структуры мы стали копать, но ничего больше не обнаружили.
Myśleliśmy, że to część spalonej materii. Wydobyliśmy to, ale nie znaleźliśmy nic więcej.
Выйдя из зала, они велели копать в другом месте, за лагерем.
Gdy wyszli, kazali nam kopać w innym miejscu, z dala od obozu.
Зачем тебе копать глубже это убийство, лейтенант?
Po co rozgrzebujesz... tę sprawę... poruczniku?
В былые времена женщинам не разрешались многие вещи например, строить новый дом или копать новый колодец.
Wtedy kobietom nie było wolno brać udziału w wielu rzeczach, takich jak budowa domu czy kopanie studni.
Я начал копать эту проклятую яму, но не молился.
Zacząłem kopać, tę przeklętą dziurę. Ale się nie modliłem. Nie ważyłbym się.
Чтобы уничтожить друга, приходится глубоко копать.
Trzeba się bardzo starać, żeby zabić przyjaciela.
А мы можем только ползать по дну океана и копать песок ложками.
A w międzyczasie będzie trzeba pływać po dnie... i odkopywać skarb łyżeczką.
"Некогда копать могилы чтобы зарыть этих тварей под землю."
Nie ma czasu na kopanie grobów... żeby grzebać te rzeczy w ziemi
Если ввяжешься в выборы, репортеры начнут копать вокруг тебя
Jeśli wystartujesz w wyborach, reporterzy będą grzebać w naszym życiu.
Нам нужно найти кромку и копать вдоль нее.
Musimy znaleźć krawędź i podkopać się.
Думаю, вашим следующим шагом была бы атака шахты, чтобы не дать им копать дальше.
Mam nadzieję, że twoim następnym posunięciem byłoby rozpoczęcie ataku na kopalnię? Powstrzymanie ich, przed dalszym kopaniem.
Придется копать футов 40, пока доберемся.
To jakieś 12 metrów kopania nim dotrzemy do banku.
Значит, мне не надо копать яму смерти?
Więc nie muszę wejść do dziury i umrzeć?
Вот, я сделала список всех, кто приходит и уходит из офиса, чтобы вы знали, когда тут больше всего людей, и когда удобнее копать.
Tutaj. Zrobiłam to. To lista wszystkich osób, które przychodzą do biura, pokazująca... które okresy dnia są najbardziej zatłoczone, a które najlepsze do kopania.
Мы начнём копать меньше, чем через 20 часов.
Za niecałe 20 godzin mamy się przebijać.
Нужна твоя подпись на документе, чтобы мы, вон те чернорабочие, могли начать копать с другой стороны от дороги, шеф.
Potrzebuję twojego podpisu na tym formularzu, zanim my, lud pracujący, będziemy mogli zabrać się za drugą stronę drogi, panie nadzorco.
Залезай в окоп и начинай копать.
Wskakuj do swojej dziury i kop.
Ты мог копать траншеи до конца дней.
Jesteś w stanie robić takie przekręty cały rok.
А если мы начнем копать и обнаружим, что благодаря этим идиотам из ЦРУ "Тредстоун" пустил метастазы в остальные программы?
Gdyby przy sprawdzaniu papierów okazalo sie, ze pajace z CIA pozwolily na przerzut tego syfu z Treadstone na reszte programów...
Но спасибо, что сказал, где копать.
Ale dzięki za informację, gdzie mamy kopać.
Гаррити, Рамберг, захватите пару ребят и начинайте копать в старых делах.
Garrity, Ramberg. Weźcie paru chłopaków i zacznijcie kopać w dokumentach starej sprawy.
Тот, кто откапывал тела явно знал, где копать.
Ktokolwiek je odkopał, wiedział dokładnie gdzie są pochowane.
А если я начну копать глубже, я привлеку их внимание.
A w przypadku bardziej dociekliwych poszukiwań, Narazimy się na niebezpieczeństwo.
Неважно насколько невозможным это будет, десятый должен начать копать предполагая, что другие девять неправы.
Bez względu na nieprawdopodobieństwo musi on zacząć pracować nad sprawą z założeniem, że pozostali się mylą.
Я научилась копать нужники, кипятить воду и многие другие вещи, непригодные для девушки благородного происхождения.
/Musiałam nauczyć się /wykopać latrynę, gotować wodę /i robić niezliczoną /liczbę innych rzeczy, /nieodpowiednich dla młodej /damy ze szlachetnym urodzeniem.
Просто будем усиленней копать когда вернёмся, Кочиз.
Po powrocie trzeba będzie sprężyć się przy kopaniu, Cochise.
Или он продолжит копать, поймет, что я напоила ее вампирской кровью, и сбежит.
Albo będzie aż tak grzebał w tym i zorientuje się, że zmusiłam ją aby wypiła moją wampirzą krew, a potem da sobie spokój.
Но Лоренсу пришлось копать тоннель в камере Хайда.
Ale Lawrence użył celi Hyde'a, żeby wykopać tunel.
Его брата Или ты хочешь помочь нам копать?
Jego brata. Chyba że chcesz nam pomóc kopać dół.
Я сказал: «Я хочу жить и копать колодцы пять лет.
Powiedziałem, że chcę kopać studnie przez pięć lat. Powiedziałem, że chcę kopać studnie przez pięć lat.
ведь для него не нужно копать тоннель.
Bo nie trzeba kopać głęboko pod ziemią.
Если вы посмотрите тюремные фильмы, иногда таким образом охранники мучают заключённых: заставляют их копать ямы, а когда они выкопаны, они заставляют их закапывать ямы обратно и выкапывать снова.
Jeśli spojrzycie na filmy o tematyce więziennej, czasem strażnicy torturują więźnia każąc mu wykopać dół, a kiedy skazany wykona zadanie, każą mu go zasypać i wykopać go od nowa.
С лопатами в руках они начали копать.
Chwycili za łopaty i zaczęli kopać.
Они обнаружили, что им повезло, ибо они не начали копать под территорией Калтранса.
Odkryli, że mieli szczęście, że nie zaczęli kopać na terytorium należącym do Caltrans.
Специалист способен «копать глубоко и воплощать идеи в жизнь, в то время как мультипотенциал даёт проекту широту, масштаб.
Specjaliści zgłębiają i wprowadzają w życie pomysły, gdy osoby multipotencjalne wnoszą do projektu duży zakres wiedzy.
Я позвонил сестре. Я позвал соседей. Я сказал, „Идите копать”.
Zadzwoniłem do siostry. Zadzwoniłem do sąsiadów. Powiedziałem: "Przyjdźcie kopać".
И стали копать все Египтяне около реки чтобынайти воду для питья, потому что не могли пить воды из реки.
I kopali wszyscy Egipczanie około rzeki, szukając wody, aby pili; bo nie mogli pić wody z rzeki.
2.3918039798737s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?