Tłumaczenie "vais" na Polski


Jak używać "vais" w zdaniach:

O que é que vais fazer?
A co z tobą? – Zaraz przyjdę.
O que vais fazer com ele?
To co zamierzasz z nim zrobić, Linc?
Não te preocupes, vais ficar bem.
Nie przejmuj się, Markizie, wszystko będzie dobrze.
Vais ter de confiar em mim.
Chyba jednak będziecie musieli mi zaufać.
O que é que vais fazer com isso?
Więc... Co zamierzasz z tym zrobić?
O que vais fazer esta noite?
Jakiś pomysł w sprawie dzisiejszego wieczoru?
O que vais fazer com ela?
Co więc chcesz z nią zrobić?
O que vais fazer com eles?
Co masz zamiar z nimi zrobić?
O que vais fazer com isso?
Co chcesz zrobić z tym darem?
Onde é que achas que vais?
A ty gdzie się do cholery wybierasz?
Quanto tempo vais ficar na cidade?
Na jak długo jesteś w mieście?
Tu não vais a lado nenhum.
Nigdzie nie idziesz. - Czemu nie?
Vais ter de fazer melhor do que isso.
Będziesz musiała sie bardziej postarać się.
O que é que lhe vais dizer?
I co teraz zrobisz, powiesz mu jak było naprawdę?
E como é que vais fazer isso?
W jaki sposób chcesz to zrobić?
Já sei o que vais dizer.
Nie musisz nic mówić. Wiem, o co chodzi.
Não vais acreditar no que aconteceu.
To ja. Nigdy nie uwierzysz, co się stało.
Tens a certeza que vais ficar bem?
Na pewno nic ci nie będzie?
É só isso que vais dizer?
To wszystko, co masz do powiedzenia?
Quando é que te vais embora?
Myślałeś, że ci się udało dzieciaku?
O que é que vais fazer agora?
No i co ty niby teraz chcesz zrobić?
Onde é que pensas que vais?
Where do you think you're going?
O que vais fazer em relação a isso?
I co z tym zrobisz, co?
Está tudo bem. Vais ficar bem.
Wszystko będzie z Tobą w porządku.
Como é que vais fazer isso?
Jak ty, kurwa, zamierzasz rządzić życiem?
Então o que é que vais fazer?
Więc co zrobisz? - Powiem ci.
Que vais fazer quanto a isso?
Więc, co zamierzasz z tym zrobić?
Vais dizer-me o que se passa?
Zatem... Powiesz mi, co jest grane?
O que vais fazer hoje à noite?
Nie. Hej! Co robisz dziś wieczór?
O que vais fazer com o dinheiro?
Co zrobisz z wygraną? Szarpniesz się na koszulę?
E o que vais fazer agora?
I co masz zamiar teraz zrobić?
E o que é que vais fazer?
Serio? A co masz zamiar zrobić?
E tu, o que vais fazer?
A ty, Danielu, co będziesz robił?
Não te vais embora, pois não?
Ty nas nie zostawiasz, co nie?
O que vais fazer mais tarde?
Więc, co porabiasz później? - Nie wiem.
O que vais fazer quanto a isso?
Co z tym zrobisz? To nielegalne zyski.
Acho que vais querer ver isto.
Sądzę, że będziesz chciał się z nim zobaczyć.
Não vais contar a ninguém, pois não?
Nie powiesz nikomu? - Nie powiem ani słowa.
2.5273540019989s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?