Jeśli nie pójdziesz, dla żadnego z nas nie będzie nadziei.
Caso não partam, não há esperança. Para nenhum de nós.
"Pochwal się tym Diabłu, kiedy pójdziesz do piekła! "
Conta essa ao Diabo, pois vais para o inferno!
Ale ty pójdziesz do ojców twoich w pokoju; i pogrzebion będziesz w starości dobrej.
15 E tu irás a teus pais em paz; em boa velhice serás sepultado.
W sytuacji ryzyka pójdziesz na całego.
Numa situação de risco, acredito que não hesitará.
Nigdzie nie pójdziesz, dopóki ci nie pozwolę.
Só vais para casa quando eu disser.
Czy pójdziesz ze mną na bal?
Sim, Alex. Queres ir ao baile de finalistas comigo?
Pójdziesz do rady, ale twoich słów nie usłyszy nikt.
Irás falar ao Conselho, mas farão ouvidos moucos às tuas palavras.
Szkoda, że ty tam z nami nie pójdziesz.
É uma pena que não possa vir connosco.
Gdzie nie pójdziesz, kłopoty podążają za tobą.
Vás para onde fores, os sarilhos perseguem-te sem dúvida.
Miałem nadzieję, że pójdziesz ze mną.
Estava na esperança de que viesses comigo. Ao baile?
Na południe ze mną, czy pójdziesz za panią?
Para sul comigo, ou vais seguir... - A senhora?
Pójdziesz ze mną na bal maturalny?
Vais ao baile de finalistas comigo?
Łysy, pójdziesz wzgórzem z Wickem i Roderykiem.
Bald, vai com o Wicke e o Roderick.
Może pójdziesz się z nim przywitać?
Porque não te vais apresentar a ele?
Wiesz, że i tak pójdziesz do więzienia?
Sabes que ainda vais para a prisão?
Kto dostanie chłopców, jeśli pójdziesz siedzieć?
Onde ficam as crianças se fores dentro?
Bardzo szybko... a potem sobie pójdziesz.
Mas então depressa porque depois tens que ir.
Dlaczego po prostu sobie nie pójdziesz?
Porque é que não vais embora?
Tiahn, czy pójdziesz ze mną na bal?
Tiahn, queres ir ao baile comigo?
Jeśli tam pójdziesz, już nie wrócisz.
Se voltares para ali, não irás regressar!
Pójdziesz niebezpiecznie blisko do przypuszczeń, panie Palmer.
Usaram os pesquisadores para os planos e trabalho sujo.
Potem pójdziesz przedemną do Galgal, a oto, ja przyjdę do ciebie dla sprawowania ofiar całopalnych, i dla ofiarowania ofiar spokojnych; przez siedm dni będziesz czekał, aż przyjdę do ciebie i ukażęć, co będziesz miał czynić.
Tu, porém, descerás adiante de mim a Gilgal, e eis que eu descerei a ter contigo, para oferecer holocaustos e sacrifícios de ofertas pacíficas. Esperarás sete dias, até que eu vá ter contigo e te declare o que hás de fazer.
W ten sposób wiem, że pójdziesz na
É assim que eu sei que você continua...
Pomagać. (Brawa) Jeśli pójdziesz do lekarza na badania, oczekujesz standaryzowanych testów.
(Aplausos) Se eu for examinado por um médico, quero testes padronizados.
Jeśli pójdziesz do lokalu, to kogo zabierzesz ze sobą?
Se alguma vez forem engatar quem querem levar convosco?
Ale pójdziesz do ziemi mojej, i do rodziny mojej, a stamtąd weźmiesz żonę Izaakowi, synowi memu.
mas que irás minha terra e minha parentela, e dali tomarás mulher para meu filho Isaque.
Ale do domu ojca mego pójdziesz i do rodziny mojej; a weźmiesz stamtąd żonę synowi mojemu.
irás, porém, casa de meu pai, e minha parentela, e tomarás mulher para meu filho.
I rzekł brat jej, i matka jej: Niechaj pomieszka z nami dzieweczka dzień, albo dziesięć; potem pójdziesz.
Disseram o irmão e a mãe da donzela: Fique ela conosco alguns dias, pelo menos dez dias; e depois irá.
A oto, Ja jestem z tobą i strzec cię będę gdziekolwiek pójdziesz, i przywrócę cię do tej ziemi; bo nie opuszczę cię, aż uczynię com ci rzekł.
Eis que estou contigo, e te guardarei por onde quer que fores, e te farei tornar a esta terra; pois não te deixarei até que haja cumprido aquilo de que te tenho falado.
Świadkiem ta kupa, i świadkiem ten znak będzie tego, iż ja do ciebie nie pójdę dalej za tę kupę, i ty też nie pójdziesz do mnie za tę kupę, i za ten znak, na złe.
Seja este montão testemunha, e seja esta coluna testemunha de que, para mal, nem passarei eu deste montão a ti, nem passarás tu deste montão e desta coluna a mim.
I rzekł Pan do Mojżesza: Gdy pójdziesz i wrócisz się do Egiptu, patrzajże, abyś wszystkie cuda, którem Ja podał w rękę twoję, czynił przed Faraonem, a Ja zatwardzę serce jego, aby nie wypuścił lud.
Disse ainda o Senhor a Moisés: Quando voltares ao Egito, vê que faças diante de Faraó todas as maravilhas que tenho posto na tua mão; mas eu endurecerei o seu coração, e ele não deixará ir o povo.
Albowiem wypędzę narody przed tobą, a rozszerzę granice twoje; i nie będzie pożądał nikt ziemi twojej, gdy pójdziesz, abyś się ukazał przed obliczem Pana Boga twego trzy kroć do roku.
porque eu lançarei fora as nações de diante de ti, e alargarei as tuas fronteiras; ninguém cobiçará a tua terra, quando subires para aparecer três vezes no ano diante do Senhor teu Deus.
A jeźliż pójdziesz z nami, i spotka nas to dobre, którem nam Pan uczyni dobrze, i my dobrze uczynimy tobie.
Se, pois, vieres conosco, o bem que o Senhor nos fizer, também nós faremos a ti.
Na to odpowiedział mu Edom: Nie pójdziesz przez moję ziemię, bym snać z mieczem nie wyszedł przeciw tobie.
Respondeu-lhe Edom: Não passaras por mim, para que eu não saia com a espada ao teu encontro.
Jozuemu też przykazałem na on czas, mówiąc: Oczy twoje widziały wszystko, co uczynił Pan, Bóg wasz, onym dwom królom; toż uczyni Pan, wszystkim królestwom, do których ty pójdziesz.
Também dei ordem a Josué no mesmo tempo, dizendo: Os teus olhos viram tudo o que o Senhor vosso Deus tem feito a esses dois reis; assim fará o Senhor a todos os reinos a que tu estás passando.
Byłoliby też co trudnego przy sądzie, między krwią a krwią, między sprawą a sprawą, i między raną a raną, i około poswarków w bramach twoich, tedy wstaniesz, a pójdziesz na miejsce, które obierze Pan, Bóg twój.
Seis dias comerás pães ázimos, e no sétimo dia haverá assembléia solene ao Senhor teu Deus; nele nenhum trabalho farás.
Tedy weźmiesz pierwociny ze wszystkich owoców ziemi, które ofiarować będziesz z ziemi twojej, którą Pan, Bóg twój, dawa tobie, i włożysz je w kosz, a pójdziesz na miejsce, które by obrał Pan, Bóg twój, aby tam mieszkało imię jego.
E se o culpado merecer açoites, o juiz fará que ele se deite e seja açoitado na sua presença, de acordo com a gravidade da sua culpa.
I rzekł do niej Barak: Jeźli pójdziesz ze mną, pójdę, a jeźli nie pójdziesz ze mną, nie pójdę.
Disse-lhe Baraque: Se fores comigo, irei; porém se não fores, não irei.
Na co jej odpowiedziała Ruta: Nie wiedź mię do tego, abym cię opuścić i od ciebie odejść miała; owszem gdziekolwiek pójdziesz, z tobą pójdę, a gdziekolwiek mieszkać będziesz, z tobą mieszkać będę; lud twój lud mój, a Bóg twój Bóg mój.
Respondeu, porém, Rute: Não me instes a que te abandone e deixe de seguir-te. Porque aonde quer que tu fores, irei eu; e onde quer que pousares, ali pousarei eu; o teu povo será o meu povo, o teu Deus será o meu Deus.
I pytał się Dawid Pana, który odpowiedział: Nie pójdziesz przeciwko nim; ale je obtoczywszy z tyłu natrzesz na nie przeciwko morwom.
E Davi consultou ao Senhor, que respondeu: Não subirás; mas rodeia-os por detrás, e virás sobre eles por defronte dos balsameiros.
Któremi gdy pójdziesz, nie będzie ściśniony chód twój; a jeźli pobieżysz, nie potkniesz sií.
Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.
Gdziekolwiek pójdziesz, poprowadzi cię; gdy, zaśniesz strzedz cię będzie, a gdy się ocucisz, rozmawiać z tobą będzie,
Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
A sprawię to, że pójdziesz z nieprzyjaciółmi twymi do ziemi, którejś nie znał; albowiem ogieó rozniecony w zapalczywości mojej na was pałać będzie.
E farei que sirvas os teus inimigos numa terra que não conheces; porque o fogo se acendeu em minha ira, e sobre vós arderá.
Tedy przystąpiwszy niektóry z nauczonych w Piśmie, rzekł mu: Mistrzu! pójdę za tobą, gdziekolwiek pójdziesz.
E, aproximando-se um escriba, disse-lhe: Mestre, seguir-te- ei para onde quer que fores.
I stało się, gdy oni szli, że w drodze rzekł niektóry do niego: Pójdę za tobą, gdziekolwiek pójdziesz, Panie!
Quando iam pelo caminho, disse-lhe um homem: Seguir-te-ei para onde quer que fores.
Tedy Festus rozmówiwszy się z radą, odpowiedział: Do cesarzaś apelował? do cesarza pójdziesz.
Então Festo, tendo falado com o conselho, respondeu: Apelaste para César; para César irás.
0.68705296516418s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?