Tłumaczenie "prometes" na Polski


Jak używać "prometes" w zdaniach:

Tu, Hamish, aceitas esta mulher Caroline por tua esposa e, na presença de Deus e desta congregação, prometes ser para ela um marido amante e fiel até que Deus vos separe pela morte?
Czy ty, Hamish, bierzesz Caroline za żonę, i czy, w obecności Boga oraz osób tu zebranych, przyrzekasz i zobowiązujesz się być jej kochającym i wiernym mężem aż do śmierci?
Se o Harry te tirar as correntes prometes portar-te bem?
Pozwoliłem rozkuć cię z łańcuchów. Będziesz grzeczny?
Que prometes o mundo às raparigas só para as apanhares na cama.
Obiecujesz dziewczynom, co tylko chcą, żeby zaciągnąć je do łóżka.
Prometes que não te vais rir?
Obiecujesz, że nie będziesz się śmiać?
Se deixas teu trabalho esta tarde e prometes fazer algumas coisas que te peça... a mudança, te mostrarei o mais importante... que jamais tenha presenciado um organismo vivente.
Jeżeli opuścisz pracę dzisiaj i obiecasz zrobić kilka małych rzeczy o które cię poproszę W zamian pokażę ci coś tak ważnego że żaden żywy organizm na ziemi jeszcze tego nie widział.
Prometes-me que voltas a pôr a carta no cacifo?
Słowo, że położysz go na miejsce?
Prometes-me dinheiro e uma saída segura.
Obiecał mi pan pieniądze, i bezpieczne wyjście.
Prometes que não comes a minha mãe?
Obiecujesz, że nie zjesz mamy, prawda?
Então prometes não te meter entre mim e o Jonh?
Obiecujesz więc, że nie staniesz pomiędzy mną a Johnem?
Ronnie, prometes-me que hoje vais fazer um esforço?
Ronnie, obiecaj, że się chociaż postarasz.
Prometes que não me fazes aquela cena do controlo mental?
Obiecujesz, że nie będziesz próbował mi niczego narzucać?
Se eu deixar passar esta e for o nosso pequeno segredo, para o bem da família e da tua relação com o teu irmão, prometes portar-te bem e entenderes-te com o teu irmão?
Jeśli mogę pozwolić na to, to będzie nasz mały sekret dla dobra rodziny, i dla kontaktów z twoim bratem, Czy przysięgasz, lepsze zachowanie i porozumienie?
Então se eu for contigo, tu prometes cuidar de mim?
Jak pojadę, obiecujesz, że się mną zaopiekujesz?
Prometes não me enterrares quando eu morrer?
Czy obiecujesz, że mnie nie pochowasz?
Se eu morrer primeiro, prometes fazer melhor do que isso?
Obiecasz, że na moim pogrzebie bardziej się postarasz?
Prometes que não tocas na minha família?
Obiecujecie zostawić moją rodzinę w spokoju?
Se eu te contar uma coisa, prometes que não contas aos meus pais?
Jesli cos Ci powiem, obiecasz, ze nie pójdziesz z tym do moich rodziców?
Se te mostrar uma coisa, prometes que não contas a ninguém, nunca?
Jeśli coś ci pokażę, nie powiesz o tym nikomu, nigdy?
Se te contar uma coisa, prometes não contar a ninguém?
Jeśli coś ci powiem, obiecasz nikomu nie mówić?
Prometes que não contas a ninguém?
Ale obiecaj, że nikomu nie powiesz.
Prometes que só vais ver quando chegares a casa?
Obiecaj mi że obejrzysz dopiero w domu.
Mas prometes tratar das entregas todas antes de ires, certo?
Ale uporasz się z dostawami na czas?
Prometes-te que usarias o tempo livre para limpar-te.
Obiecałaś popracować nad sobą przez ten czas.
Prometes que ela fica contigo e não a perdes?
Obiecujesz mi, że on zostanie z tobą i go nie stracisz?
Agora diz-me, com as tuas próprias palavras, que prometes que vais conquistar aquele recorde para mim.
A teraz powiedz to, obiecaj mi, że zdobędziesz ten rekord.
se não cumprires o que prometes... ninguém te leva a sério.
Gdy są puste, bez pokrycia, nikt nie bierze cię na poważnie.
Prometes-te que protegias a minha família... se eu viesse para cá trabalhar, para pagar a divida do meu pai
Obiecałeś chronić moją rodzinę, jeśli odpracuję dług ojca.
Primeiro, prometes ajudar o Vincent, e depois tentas prendê-lo?
Po pierwsze, obiecałeś pomóc Vincentowi, a potem próbowałeś go aresztować? Catherine...
Se disser que sim, prometes mudar de assunto?
Jeśli powiem "tak", to obiecasz, że zmienisz temat? - Tak.
Se eu pedir uma coisa, prometes não chorar de novo?
Tak? Jeśli cię o coś zapytam, obiecasz, że nie będziesz znów płakał?
Se te der algumas projecções reais, prometes não as repetir no palco?
Jeśli powiem ci, jakie są prawdziwe prognozy sprzedaży, Obiecasz, że nie wspomnisz o nich podczas prezentacji?
Se fizer uma pergunta simples Prometes dizer a verdade?
Jeśli zadam ci pytanie Czy obiecasz, że mi powiesz?
Então, prometes ver-me quando estiver no American Idol?
Obiecujesz oglądać mój występ, kiedy będę w American Idol?
Se te der um pouco de pozole, prometes não contar a ninguém?
Jeśli dam ci trochę zupy, obiecasz, że nikomu nie powiesz?
Olha, se te deixar sair daí prometes não magoar o Mick a não ser que ele o mereça mesmo?
Jeśli cię stąd wypuszczę, obiecujesz nie krzywdzić Micka, chyba że naprawdę sobie zasłuży?
Prometes que não estás a mentir?
Obiecywałeś, że nie będziesz mnie okłamywał?
0.75954008102417s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?