Tłumaczenie "winy" na Turecki


Jak używać "winy" w zdaniach:

i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom;
Tıpkı bize karşı suç işleyenleri affettiğimiz gibi.
Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj i odpuść nam nasze winy jako i my odpuszczamy naszym winowajcom.
bize bugünümüz için ekmek ver ve günahlarımızı affet. bize karşı günah işleyenleri affettiğimiz gibi.
To bardziej wygląda na poczucie winy.
Bana sorarsan, nedeni daha çok vicdan azabı gibi görünüyor.
Oskarżony nie przyznaje się do winy.
Bu suçlamaya karşı kendisi suçsuz olduğunu savunacak.
I odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom.
Biz de bağışlıyoruz bize kusur edenleri.
Czy przyznaje się pan do winy?
Suçlamaları kabul etmeli ya da reddetmelisiniz.
Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom.
Bize günlük rızkımızı ver. Bize karşı suç işleyenleri bağışladığımız gibi, sen de bizleri bağışla.
Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj, i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom.
Günlük rızkımızı bize bahşet ve günahlarımızı affet tıpkı bize karşı işlenen günahları affettiğimiz gibi.
Czy oskarżony przyznaje się do winy?
Mahkemenin yararı için suçunuzu kabul edecek misiniz?
Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj i odpuść nam nasze winy...
Bize yine günlük ekmeğimizi ver ve günahlarımızı bağışla -Bizim de bağışladığımız gibi...
Dlatego jeśli chodzi o mnie, wiem, że nigdy nie odkupię winy.
Benim için ise... bunu asla yapamayacağım.
Ty też nie jesteś bez winy.
Sende bu konuda tamamen masum değilsin.
chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom i nie wódź nas na pokuszenie,
Bugün bize ekmeğimizi ver... Bize karşı suç işleyenleri bağışladığımız gibi sen de bizim suçlarımızı bağışla. Ayartılmamıza izin verme.
Nie zostawiłam cię dla niego i to nie z mojej winy zginęła Livia.
Seni onun için terk etmedim. Livia'nın ölmesinin nedeni de ben değilim.
Nie mogła żyć z poczuciem winy.
Yeniden doğduğunu ve o suçluluk duygusuyla yaşayamayacağını.
Nie wywołuj u mnie poczucia winy.
Kendimi kötü hissetmemi sağlamak zorunda değilsin
Nie ma w tym twojej winy.
Bu senin hatan değil. Hiçbiri değil hem de.
To brzmi jak przyznanie się do winy.
Bana suçu itiraf etti gibi geldi.
To wygląda na przyznanie się do winy.
Bu bana suçluluğunu kabul etmiş gibi görünüyor.
Mówią, że istnieje związek pomiędzy hojnością i poczuciem winy.
Cömertlikle suçluluk arasında bağlantı vardır derler.
Nie wpędzaj mnie w poczucie winy.
Ne? - Suçluluk kartını oynama bana.
Skąd się bierze to poczucie winy?"
neden kendimi böyle suçlu hissetmiş olabileceğimi sordum.
Znalazłam narzędzia, żeby wydostać się z pułapki konfucjańskiego poczucia winy i zdefiniowałam na nowo relację z rodzicami.
Yani bu Konfüçyus geleneğinden gelen kendimi suçlama tuzağından kurtulma ve anne-babamla ilişkimi yeniden başlatma konusunda benim aracım İncil oldu.
Tak kto wchodzi do żony bliźniego swego, nie będzie bez winy, ktokolwiek się jej dotknie.
Başkasının karısıyla yatan adamın durumu budur. Böyle bir ilişkiye giren cezasız kalmaz.
Alboście nie czytali w zakonie, że w sabat i kapłani w kościele sabat gwałcą, a bez winy są?
Ayrıca kâhinlerin her hafta tapınakta Şabat Günüyle ilgili buyruğu çiğnedikleri halde suçlu sayılmadıklarını Kutsal Yasada okumadınız mı?
Ale wy powiadacie: Kto by rzekł ojcu albo matce: Dar, którykolwiek jest ode mnie, tobie pożyteczny będzie; a nie uczciłby ojca swego albo matki swojej, bez winy będzie.
Ama siz, ‹Her kim anne ya da babasına, benden alacağın bütün yardım Tanrıya adanmıştır derse, artık babasına saygı göstermek zorunda değildir› diyorsunuz. Böylelikle, töreniz uğruna Tanrının sözünü geçersiz kılmış oluyorsunuz.
Ale wy mówicie: Jeźliby człowiek rzekł ojcu albo matce: Korban, (co jest dar), którykolwiek będzie ode mnie, tobie pożyteczny będzie, bez winy będzie;
Ama siz, ‹Eğer bir adam annesine ya da babasına, benden alacağın bütün yardım kurbandır, yani Tanrıya adanmıştır derse, artık annesi ya da babası için bir şey yapmasına izin yok› diyorsunuz.
I rzekł Piłat do przedniejszych kapłanów i do ludu: Żadnej winy nie znajduję w tym człowieku.
Pilatus, başkâhinlerle halka, ‹‹Bu adamda hiçbir suç görmüyorum›› dedi.
I zasię wyszedł Piłat na dwór, i rzekł im: Oto go wam wywiodę na dwór, abyście wiedzieli, iż w nim żadnej winy nie znajduję.
Pilatus yine dışarı çıktı. Yahudilere, ‹‹İşte, Onu dışarıya, size getiriyorum. Onda hiçbir suç bulmadığımı bilesiniz›› dedi.
I znalazłem, że nań skarżą o jakieś gadki z strony zakonu ich, a że nie ma żadnej winy, dla której by był godzien śmierci albo więzienia.
Suçlamanın, Yahudilerin yasasına ilişkin bazı sorunlarla ilgili olduğunu öğrendim. Ölüm ya da hapis cezasını gerektiren herhangi bir suçlama yoktu.
Przeciw któremu stanąwszy ci, co nań skarżyli, żadnej winy nie przynieśli z tych, którychem się ja spodziewał.
Ne var ki, kalkıp konuşan davacılar ona, beklediğim türden kötülüklerle ilgili hiçbir suçlama yöneltmediler.
Którzy wysłuchawszy mię, chcieli mię wypuścić dlatego, że we mnie żadnej winy godnej śmierci nie było.
Onlar beni sorguya çektikten sonra serbest bırakmak istediler. Çünkü ölüm cezasını gerektiren hiçbir suç işlememiştim.
1.5697159767151s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?