Historia zaczyna się w 1943 r. 2000 wyczerpanych i bezradnych brytyjskich żołnierzy... utknęło na wyspie Kheros.
Hikayeye göre, 1943 yılında 2000 İngiliz askeri, ıssız Kheros adasında mahsur kaldı bitkin ve çaresiz.
Doniesiono nam, że część ludzi utknęła w metrze... i że miasto, co nigdy nie śpi... utknęło w martwym punkcie.
insanların metrolarda sıkıştığını haber aldık ve asla uyumayan şehir, ayakta kalan şehir oldu.
Jake włożył wiadro na głowę Jessici i ono utknęło.
Jake, Jessica'nın kafasına kova geçirmiş ve sıkışmış.
Twoje śledztwo w sprawie morderstwa Lazarey utknęło w martwym punkcie.
Lazarey'in cinayetiyle ilgili araştırmada çıkmaza girmişsin.
Leo, nie chcę, by to utknęło na etapie biurokracji.
Leo, bu işin bürokrasiye saplanıp kalmasını istemiyorum.
Chyba dziecko utknęło na drugim piętrze.
İkinci katta bir çocuk olduğunu sanıyoruz.
I pewnego dnia nasz tato ścinał drzewo z tyłu domu i to ścinane drzewo, spadając na ziemię, utknęło,
Bir gün babam evin arkasında ağaç kesiyordu. Birden baltası kestiği ağaca sıkıştı. Ernie hemen yardıma koştu.
Zabawne że to mówisz, często to sobie ostatnio powtarzam, utknęło mi w głowie.
Bunu söylemiş olman çok komik; çünkü bunu son zamanlarda sürekli tekrarlıyorum. Zihnime kazınmış gibi.
Cieszę się, że coś utknęło tutaj, Donnie.
Bazı şeyleri hatırladığıma seviniyorum, Donnie. Nasılsın?
Sierżancie, musimy iść na górę, mnóstwo ludzi tam utknęło.
Naber çavuş? Çavuş yukarı çıkmamız lazım. Yukarıda mahzur kalan sürüyle insan var.
W ostatecznym raporcie sądowym roztropnie będzie powiedzieć sędziemu, że dochodzenie utknęło w martwym punkcie
Son mahkeme raporunda hakime, araştırmanın çıkmaza girdiğini.. söylemek ihtiyatlı bir davranış olurdu.
Twoje poczucie humoru utknęło pod tą barierą razem z twoją nogą.
Sanırım, mizah duygun da bacağınla birlikte o kapının altında sıkışmış.
Coś tam jest, utknęło między rzeczami.
Şunların içine saplanmış bir şey var.
Kilku debili zignorowało alarm i utknęło na 14. piętrze.
Alarmı gözardı eden bir kaç gerizekalı 14. katta kapana kısıldı.
Uważa, że Charming utknęło w 1969 roku.
O Charming'in 1969'da sıkışıp kaldığını düşünüyor.
Czekaj, moje oko utknęło w rękawie.
Bekle. Meesa'nın göz yuvarlağı giysinin koluna sıkıştı.
Jeśli utknęło mu w żołądku, mogłoby wyjaśniać to zielone paskudztwo, które znalazł Ducky.
Midesinde kaldıysa bağırsaklarındaki yeşilliğin sebebi odur.
Jedno z tych stworzeć utknęło w wentylacji i spowodowało wypadek.
O yaratıklardan biri burada. Havalandırmada sıkışmış olmalı.
Utknęło pod nią, a matka popycha je złą stronę.
Altına sıkıştı ve annesi hâlâ onu dibe itiyor.
Tak, panie Damon, coś mi utknęło w gardle.
Evet, Bay Damon. Sadece boğazıma bir şey takıldı.
Moja szefowa uważa, że Stiles może mieć swoich ludzi w policji, co tłumaczyłoby, dlaczego śledztwo utknęło w martwym punkcie.
Patronum, Stiles'ın emniyetin içinde adamları olduğunu bu yüzden de soruşturmada bir adım bile ilerleyemediğimizi düşünüyor.
Podejrzewano ojca, ale nie było żadnych tropów i śledztwo utknęło.
Uzaklaşmış baba, şüpheli oluyor ama herhangi bir nedenden dolayı soruşturma öylece bırakılmış.
Kiedy ostatnio coś we mnie utknęło?
En son ne zaman içime bir şey sıkışmıştı acaba?
Ile żarcia utknęło mu w brodzie?
Sence sakalında ne kadar yemek kalmıştır?
Nawet jeśli to utknęło w tchawicy podczas duszenia, byłyby oznaki refluksu żołądkowego, a nie ma żadnych.
Adam onu boğarken boğazında kalsa bile gastrik reflü olmalıydı ama yok.
Czy kiedykolwiek utknęło wam gówno na czubku waszego penisa?
Peki bok hiç sikinizin kafasına yapışmıyor mu?
Mała dziewczynka i kilku naszych utknęło w budynku, przetrzymywani przez naśladowców czy czcicieli tego osobnika.
Sivil bir kız ve birkaç adamımız bir binada mahsur kaldı yetenekleri olan kişinin takipçileri tarafından binada tutuluyorlardı belki de müritleridir.
Przepraszam, myślę, że coś mi utknęło w gardle...
Kusura bakma. Sanırım boğazımda bir şey kalmış.
Grace, jedno ramię troszeczkę utknęło zaraz nad kością miednicy.
Tamam Grace. Bebeğin omzu biraz leğen kemiğinin üstünde sıkışmış.
To coś fizycznego, utknęło w twoim ciele.
Tamamen fiziksel, bir şey vücudunda sıkışıp kalmış.
10 milionów Dona Chepe, które są pieniędzmi Escobara, utknęło w Panamie.
Don Chepe'in parasının 10 milyonu, ki bu para Escobar"a ait, Panamada sıkıştı.
Ale utknęło tam wielu Amerykanów, więc niech wylecą i później podejmiemy decyzję.
Ama orada mahsur kalmış çok sayıda Amerikalı var. Bence havadan tahliye edelim, kararı sonra da veririz.
Byłoby brutalnie, gdyby się to skończyło i utknęło w Komitecie Sądowniczym.
Bu işi bitirmeye bu kadar yaklaşmışken, Adalet Komisyonunca durdurulmasını görmek felaket olur.
Teza książki „Dolny miliard” jest taka, że miliard ludzi utknęło w martwym punkcie, ponieważ mieszkają w krajach, w których od 40 lat panuje stagnacja gospodarcza i stąd odstają od reszty ludzkości.
Dipteki Milyar tezi, 40 yıldır ekonomisi durgun ülkelerde sıkışıp kalmış olan bir milyar insanın, dünyadaki diğer insanlardan ayrılmakta olduğunu söyler.
To, co utknęło, zostaje zagrzebane i po jakimś czasie mamy wielkie, grube warstwy osadu, który w końcu przekształca się w skały.
Toprakta sıkışıp kalan bu şeyler, toprağa gömülüyorlar ve zamanla, nihayetinde kayalara dönüşen büyük, kalın çökelti birikintileri elde ediyoruz.
4.6179351806641s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?