Tłumaczenie "tu" na Turecki

Tłumaczenia:

burada

Jak używać "tu" w zdaniach:

Nie chcę cię tu więcej widzieć.
Seni bir daha barımda görmek istemiyorum.
Kim jesteś i co tu robisz?
Sen de kimsin? Ne arıyorsun burada?
Co do diabła się tu dzieje?
Merhaba anne. - Burada ne haltlar dönüyor?
Nikt nie wie, że tu jestem.
Kimsenin burada olduğumu bildiğini sanmıyorum bile.
Co tu robisz o tej porze?
Ne sikime geldin lan bu saatte?
Tak się cieszę, że tu jesteś.
Belle, gelmene o kadar sevindim ki.
Co ty tu w ogóle robisz?
Bu şehre ne katkın oldu da?
Co tu się, do diabła, dzieje?
Ne oluyor ya çok da şaşırmadım.
Co tu się, u diabła, dzieje?
Bu kim asıl? - Ne dönüyor burada?
Co tu się do cholery dzieje?
Çok tatlısın. - Burada ne oluyor ulan?
Tak myślałem, że cię tu znajdę.
Seni ancak burada bulacağımı tahmin etmiştim.
O co tu do cholery chodzi?
Pardon ama burada ne boklar dönüyor?
Inaczej by mnie tu nie było.
"Tabii ki yoktu" mu? - Olsaydı burada olmazdım.
Co tu się dzieje do cholery?
Neler oluyor burada? Ateş eden kim.
Nie wiedziałem, że ktoś tu jest.
Evde birinin olduğunu bilmiyordum. Sorumlu falan değilsin sen.
Co się tu do cholery dzieje?
Hop, hop, hop! Ne oluyor burada?
Nie ma tu dla ciebie miejsca.
Senin bu ekipte hiç yerin yok.
Co my tu w ogóle robimy?
Yine de burada ne arıyoruz hala?
Co tu się dzieje, do cholery?
Neler oluyor? Bana tuzak mı kurdunuz?
Szkoda, że cię tu nie ma.
Keşke burada olsaydın da, sana anlatabilseydim.
Nie mogę uwierzyć, że tu jesteś.
Ne biçim bir kabussun sen. Yapma ya.
Co tu się u diabła dzieje?
Ne oluyordu bu lanet olası yerde?
Bardzo się cieszę, że tu jestem.
Burada olduğum için gerçekten çok mutluyum.
Co tu się do diabła dzieje?
Neler oluyor? Ne yaptığını sanıyorsun Carlo?
Tu nie chodzi tylko o ciebie.
Bu olay sadece seninle ilgili değil, tamam mı?
Nie wiedziałam, że ktoś tu jest.
Oh, Tanrım, burada biri olduğunu bilmiyordum.
Nie ma tu nic do oglądania.
Burada görecek fazla bir şey yok.
Co tu się, do cholery, dzieje?
Neler oluyor burada? - Çaktırma, Clark.
Co tu do cholery się dzieje?
Neler oluyor? - Bir şey yok.
Co ty tu do cholery robisz?
Selam. - Ne işin var burada?
Udawaj, że mnie tu nie ma.
Hayır, hayır, ben burada yokmuşum gibi davranın.
Nikt nie wie, że tu jesteśmy.
Millet, burada olduğumuzu kimse bilmiyor! Hepimiz boku yedik.
Co ty tu do diabła robisz?
"Nashville"de daha önce... - Burada ne işin var?
Co ty tu robisz, do cholery?
Senin burada ne işin var? Kalk.
Co tu się do cholery stało?
Evet. - Buraya ne oldu böyle?
Nie wiem, o co tu chodzi.
Burada neler dönüyor hiçbir fikrim yok.
2.3088319301605s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?