Po raz pierwszy widzę, że coś zrobiło na tobie wrażenie.
Впервые вижу, что что-то произвело на тебя впечатление.
Byłem po szkole medycznej, gdy między nami zrobiło się poważnie.
Когда отношения стали серьезными, я уже закончил медицинский.
Potem zrobiło mi się gorąco, zaczęłam drżeć...
А потом мне стало очень жарко, и я начала дрожать...
Czy mi się tylko wydaje, czy nagle zrobiło się tam jaśniej?
Мне кажется, или у тебя там вдруг стало светлеть?
słuchaliśmy muzyki, aż zrobiło się bardzo późno.
ќн говорит то же самое, что и вначале, слово в слово.
Więc to od tego niebo zrobiło się fioletowe i słychać było to buczenie.
То есть из-за этого было жужжание и фиолетовое небо?
Zasiedziałem się i zrobiło się już ciemno.
Похоже, что стемнело, пока я тут был занят.
Widział to samo, co ja, a to zrobiło na mnie wrażenie.
Он видел то же, что и я. А я впечатлен.
Chcę tylko powiedzieć, że bardzo mi przykro za wszystko, co zrobiło panu Bractwo.
Я просто хотел извиниться за всё то, что сделало с вами Братство.
Wiesz, co takie urządzenie zrobiło generałowi O'Neillowi?
Вы знаете, что такое устройство сделало с генералом O'Ниллом?
Gdyby zrobiło się gorąco, zastanawiam się, jak szybko byłbyś w stanie przejąć laboratorium.
На крайний случай, я хотел бы знать как скоро ты сможешь взять лабораторию на себя.
Podejrzewamy, że cokolwiek przywróciło życie Samowi, to samo zrobiło ze mną.
Скорее всего, нас с Сэмом вернуло одно и то же.
Szczerze mówiąc, nie wiedziałem, do czego zmierza, ale wszyscy się zgodzimy, że zrobiło się dość depresyjnie.
Правда, не знаю, как бы он ее закончил. Но, думаю, все согласятся, что она навевала уныние.
Prawie zrobiło mi się ciebie żal.
А знаешь, мне почти жаль тебя.
Teraz zrobiło się z tego kłamstwo.
А теперь выходит, мы ему соврали.
Najgorsza rzecz, jaka kiedykolwiek jej się przydarzyła to wprowadzenie się do domu, gdzie zginęła rodzina, dowiedziała się o tym, zrobiło się jej żal dziewczynki, więc namalowała pieprzony obrazek!
И худшее, что с ней произошло, это переезд в дом, где была убита семья, а она узнала об убийстве и ей стало жаль маленькую девочку. И она нарисовала эту грёбаную картину!
Gdy to usłyszałyśmy, zrobiło nam się jej żal.
огда мы узнали это, нам стало жаль ее.
Matka oficjalnie odleciała ale zrobiło się naprawdę gównianie odkąd umarł ojciec.
Понимаешь, Итан, у мамы крышу напрочь снесло после папиной смерти...
Miałam wątpliwości, ale kiedy ruszyliśmy w drogę, zrobiło się nawet fajnie.
Я знала, что это ошибка. Но мы все время были вместе, - и было здорово, понимаешь?
Przyznaj, Columbo, zrobiło się trochę nudno.
Признай, Коломбо, некоторые вещи утратили новизну.
FBI zrobiło dziś nalot na siedzibę Wschodu.
О, в Бюро засекли дом "Востока" сегодня.
Nie mogę teraz wrócić do Hot Dog Castle, bo zrobiło się tam nieprzyjemnie.
Ну, я не могу вернуться в Хот Дог Касл там уже нехорошо.
W najlepszym wypadku z moich dwóch lat właśnie zrobiło się dziesięć.
В лучшем случае мой двухлетний план превратится в десятилетний план.
Kiedy szwendacze szli dla niego, to zrobiło lukę.
Когда ходячие пошли за ним, образовался проход.
Zrobiło się ciekawie, kiedy wyciągnęli pieprzoną burkę.
Не так интересно, как впервые, когда они достали паранджу.
Daryl i kilku pozostałych też by tak zrobiło.
Дэрил с остальными... тоже бы пошли.
Nie wierzę, że ARGUS zrobiło z King Sharka psa stróżującego.
Не могу поверить, что АРГУС превратило Короля Акул в сторожевую собачку.
Spędziłem 30 dni jedząc tylko to... Na początku było fajnie, w środku zrobiło się trochę trudno, a na koniec bardzo niebezpiecznie.
И я провёл 30 дней, питаясь только этим — поначалу забавно, немного трудно в середине, и очень опасно под конец.
Powstaje szczególna sieć społeczna, spleciona wokół kolekcji cyfrowych fotografii, które zrobiło się samemu.
И образуется своего рода социальное взаимодействие вокруг коллекции цифровых фотографий, снятых вами же.
Ale w czasie tego pierwszego spotkania największe wrażenie zrobiło na mnie to, że był inteligentny i zabawny. a wyglądał jak chłopak ze wsi.
Но наибольшее впечатление при первой встрече на меня произвело то, что он был умный и весёлый и выглядел как мальчишка с фермы.
Miałem siedem lat, więc zrobiło to na mnie wrażenie.
В свои семь лет я был очень впечатлён происходящим
Był czarujący i zrobiło mi się przyjemnie, ale odmówiłam.
Он был очарователен, и это льстило, но я отвергла его ухаживания.
Natychmiast nawiązała znajomości z nauczycielami, rodzicami i uczniami, i nagle zrobiło się pełno każdego dnia.
Она моментально вовлекла кучу учителей а также родителей и детей, и вдруг каждый день у нас не было свободных мест.
Zrobiło się ciemno, ale reflektory w końcu ją odnalazły, ze statku rzucono sznur, a wybawców zdumiał widok kobiety trzymającej dwójkę dzieci.
Было уже темно, когда наконец её осветило прожектором. Ей спустили верёвку. Каким же было их удивление найти женщину, прижимавшую к себе двух младенцев.
Pewnie odebrałabym sobie życie, jak zrobiło to wielu chorych.
Я бы, наверное, наложила на себя руки, как сделали многие другие.
8.434986114502s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?