Tłumaczenie "zrobiła" na Rosyjski


Jak używać "zrobiła" w zdaniach:

Nie wiem, co bym bez ciebie zrobiła.
И что бы я без тебя делала?
Nie wiem co bym bez ciebie zrobiła.
Я не знаю что бы без тебя делала.
Zrobiła z nas aniołów i zapoczątkowała nasze przeznaczenie:
Мы стали ангелами, с новой судьбой:
Na pewno przekonasz ją, aby zrobiła, co trzeba?
Ты сможешь заставить Кэсси сделать то, что нам нужно?
Nie sądzisz, że już bym to zrobiła, gdybym chciała?
Что мне сделать, чтобы ты успокоился?
Nie wiem, co bym bez was zrobiła.
Без вас я бы этого не вынесла.
Nigdy bym czegoś takiego nie zrobiła.
Я бы никогда так с тобой не поступила.
Jak miłość do Barbary Novak zrobiła ze mnie nowego mężczyznę."
Как любовь к Барбаре Новак сделала меня другим человеком".
Naprawdę nie wiem, co bym bez ciebie zrobiła.
Правда, я не знаю, что бы я без тебя делала.
Nie, nigdy bym tego nie zrobiła.
Нет, я бы никогда такого не сделала.
Nie rób niczego, czego ja bym nie zrobiła.
Не делай ничего, чтобы я не делала.
Nie chcesz wiedzieć, co zrobiła, aby być na tych reklamach.
Тебе лучше не знать, как она добилась рекламы.
Ty nie wpadłaś do tego rowu, Zoe to zrobiła!
Вот ты в жёлоб не упала, а Зоуи - упала.
Chcę, żebyś coś dla mnie zrobiła.
Я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделала.
Nigdy bym ci tego nie zrobiła.
Я бы никогда так не сделала.
Nie chcę, żebyś zrobiła sobie krzywdę.
Не хочу, чтобы ты себя ранила. Хорошо?
Bo ty byś tego nie zrobiła.
Потому что ты бы не стала.
Co ja bym bez ciebie zrobiła?
Что бы я делала без тебя?
Ona tego nie zrobiła, tylko ja.
К темноте обратилась не она, а я.
Nie wiem, co bym zrobiła, gdybym cię straciła.
Я не знаю, чтобы я делала, если бы потеряла тебя.
Chcę żebyś coś dla mnie zrobiła.
В общем, у меня есть просьба.
Co ja bym zrobiła bez ciebie?
Что бы я делала без тебя, а?
Nie byłem wart ocalenia, to pewne, ale i tak to zrobiła.
Не стоило со мной оставаться, это уж точно. Но она осталась.
Wiesz, że bym tego nie zrobiła.
Ты знаешь, я бы так не поступила.
Skąd wiesz, że tego nie zrobiła?
Откуда вы знаете, что это не она?
Co ja bym bez ciebie zrobiła.
Не знаю, что бы я без тебя делала.
Gdybyś tego nie zrobiła, Roderyk zająłby królestwo bez ostrzeżenia.
Если бы ты не убежала, Родерик завладел бы королевством без предупреждения.
Nie wiem, co bym bez niego zrobiła.
Я не знаю, что бы я делала без него.
Wiesz, że nigdy bym tego nie zrobiła.
Я бы никогда так не поступила.
Roderick powiedział ci, co chcę, byś dla mnie zrobiła?
Родерик говорил тебе что я хочу, чтобы ты для меня сделал?
Nigdy by czegoś takiego nie zrobiła.
Она никогда бы такого не сделала.
Ciotki powiedziały, że zrobiła to zła wróżka.
Тётушки сказали, это была злая фея.
Ja bym tak zrobiła na jej miejscu.
Я бы его не переворачивала на ее месте.
Nie wiem, co bym zrobiła, gdyby coś ci się stało.
Не знаю, что бы я делала, если бы с тобой что-то случилось.
Co byś zrobiła na moim miejscu?
Не знаю, это боди-балет или пилатес?
Gdybym tego nie zrobiła, mógłby zginąć.
Если бы я так не поступила, его могли убить.
Nie mogę uwierzyć, że to zrobiła.
Не могу поверить, что она так поступила.
Adalind z niej korzystała, żeby zrobić to, co zrobiła tobie i Nickowi.
Этот гримуар Адалинда использовала, чтобы причинить зло вам с Ником.
Nie wiem, co bym zrobiła bez ciebie.
Не знаю, что бы я делала, если бы ты...
Coś ty zrobiła, żeby ich tak wkurzyć?
Что ты сделала, чтоб так взбесить эти штуки?
To było nieco zbyt dziwaczne i chcieliśmy bardziej kobiecego punktu widzenia, więc "zatrudniliśmy" kaczkę która zrobiła to w znacznie bardziej odpowiedni sposób -- tzn. bardziej modny.
Это было слишком приземлённо, и мы хотели более женственную точку зрения и наняли утку, которая сделала это более аккуратным образом — модно.
1.8375380039215s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?