Tłumaczenie "znał" na Rosyjski


Jak używać "znał" w zdaniach:

A co jeśli nie znał wcześniej odpowiedzi?
Сэр, а что, если он знал ответы?
Ale kiedy słuchałem o nim i o Hati'm, czułem, jakbym go znał.
Но когда я слышу историю о нем и Хати, я думаю, что знаю его.
Nie byłoby mnie tutaj, gdybym znał inny sposób.
Меня бы здесь не было, если б я знал другой способ.
On mnie znał, jako piętnastoletnią dziewczynkę.
Он знал меня, когда мне было пятнадцать лет.
Boś jeszcze nie znał równego uroku.
Красы такой не ведал ты услад.
Brzmi, jakbyś znał się na rzeczy.
Похоже, ты хорошо знаешь своё дело.
A jakbym znał od tysiąca lat.
Кажется, я знаю ее уже тысячу лет.
Patrzył mi w oczy, ale jakby mnie nie znał.
Он смотрел прямо на меня, но не узнал меня.
A co się stanie, gdy nadejdzie dzień, że nie będę znał swej przyszłości?
И что будет, когда настанет тот день, и я не смогу больше знать свое будущее?
Znał każdy korytarz w każdym systemie, z wyjątkiem tego.
Он знал все туннели каждого участка, кроме этого.
Gdybym nie znał Cię na tyle dobrze, powiedziałbym, że nachodzisz mnie jak zazdrosny były chłopak.
If I didn't know any better, I'd say you were coming to me like a jealous ex-boyfriend.
Ktokolwiek to zrobił, znał się na rzeczy.
Кто бы это ни был, он точно знал, что делает.
To musiał być ktoś, kto go znał.
Должен быть кто-то, кого он знал.
Zaciągnął się do armii a po trzech miesiącach wszyscy których znał zginęli.
Он ушёл в армию, а через три месяца все его знакомые погибли.
Długo zastanawiałam się, co mam robić, i zdałam sobie sprawę, że mój mąż znał pańskiego brata, i może poprzez niego...
Я долго думала, к кому обратиться. Потом вспомнила, что мой муж знаком с вашим братом и тот, возможно, уговорит вас взяться за мое дело.
Oczywiście Szekspir nie znał nikogo twojego pokroju, Teddy.
Конечно, Шекспир не встречал таких, как ты, Тедди.
Powinien go stworzyć ktoś, kto znał twarz ojca.
Резчик явно не знал его в лицо.
"Każdy, kto znał mnie przed 11 września, myśli, że nie żyję".
«Все, кто знал меня до трагедии 11 сентября, думают, что я мёртв.
Tego artykułu nigdy nie przełożono na angielski. Na szczęście mąż Lorny znał niemiecki. Przetłumaczył dla niej artykuł.
Статья даже никогда не переводилась на английский, но, к счастью, муж Лорны знал немецкий и перевёл её для жены.
Między tem powstał król nowy nad Egiptem, który nie znał Józefa;
И восстал в Египте новый царь, который не знал Иосифа,
Choćciby nie był blisko brat twój, anibyś go znał, przecię zapędzisz je do domu swego, i będzie przy tobie, ażby tego szukał brat twój, i wrócisz mu je.
то пусть выйдут старейшины твои и судьи твои и измерят расстояние до городов, которые вокруг убитого;
Tenci to jest, który rzekł ojcu swemu, i matce swej: Nie oglądam się na was: i braci swych nie znał, i o synach swych nie wiedział; albowiem oni strzegą słów twych, i przymierze twoje zachowują.
который говорит об отце своем и матери своей: „я на них не смотрю", и братьев своих не признает, и сыновей своих не знает; ибо они, левиты, слова Твои хранят и завет Твой соблюдают,
I nie powstał prorok więcej w Izraelu podobny Mojżeszowi, którego by tak znał Pan, twarzą w twarz.
И не было более у Израиля пророка такого, как Моисей, которого Господь знал лицем к лицу,
Także gdy wszystek on rodzaj przyłączony jest do ojców swoich, i powstał po nich inszy naród, który nie znał Pana, ani też spraw, który uczynił Izraelowi;
и когда весь народ оный отошел к отцам своим, и восстал после них другой род, который не знал Господа и дел Его, какие Он делал Израилю,
A Samuel jeszcze nie znał Pana, i jeszcze mu nie było objawione słowo Pańskie.
Самуил еще не знал тогда голоса Господа, и еще не открывалось ему слово Господне.
Wyrwałeś mię od zwad ludzkich, a postawiłeś mię głową narodom; lud, któregom nie znał, służył mi.
(17:45) по одному слуху о мне повинуются мне; иноплеменники ласкательствуют предо мною;
Oglądamli się na prawą stronę, a przypatruję się, niemasz ktoby mię znał; zginęła ucieczka moja, niemasz ktoby się ujął o duszę moję.
(141:5) Я воззвал к Тебе, Господи, я сказал: Ты прибежище мое и частьмоя на земле живых.
Oto naród, któregoś nie znał, powołasz, a narody, które cię nie znały, zbieżą się do ciebie dla Pana, Boga twego, i Świętego Izraelskiego; bo cię uwielbi.
Вот, ты призовешь народ, которого ты не знал, и народы, которые тебя не знали, поспешат к тебе ради Господа Бога твоего и ради Святаго Израилева, ибо Он прославил тебя.
A sprawię to, że pójdziesz z nieprzyjaciółmi twymi do ziemi, którejś nie znał; albowiem ogieó rozniecony w zapalczywości mojej na was pałać będzie.
и отправлю с врагами твоими в землю, которой ты не знаешь; ибо огоньвозгорелся в гневе Моем, – будет пылать на вас.
Nadto zasmucę serce wielu narodów, gdy za sprawą moją przyjdzie wieść o starciu twojem między narody, do ziem, którycheś nie znał.
Приведу в смущение сердце многих народов, когдаразглашу о падении твоем между народами, по землям, которых ты не знал.
A tedy im wyznam: Żem was nigdy nie znał; odstąpcie ode mnie, którzy czynicie nieprawość.
И тогда объявлю им: Я никогда не знал вас; отойдите от Меня, делающие беззаконие.
Ten zasię sługa, który by znał wolę pana swego, a nie był gotowym, ani czynił według woli jego, wielce będzie karany;
Раб же тот, который знал волю господина своего, и не был готов, и не делал по воле его, бит будет много;
Ale który nie znał, a czynił rzeczy godne karania, mniej plag odniesie; a od każdego, komu wiele dano, wiele się od niego upominać będą: a komu wiele powierzono, więcej będą chcieć od niego.
а который не знал, и сделал достойное наказания, бит будет меньше. И от всякого, кому дано много, много и потребуется, и кому много вверено, с того больше взыщут.
A jam go nie znał; ale aby był objawiony Izraelowi, dlategom ja przyszedł, chrzcząc wodą.
Я не знал Его; но для того пришелкрестить в воде, чтобы Он явлен был Израилю.
A jam go nie znał; ale który mię posłał chrzcić wodą, ten mi rzekł: Na kogo byś ujrzał Ducha zstępującego i zostającego na nim, tenci jest, który chrzci Duchem Świętym.
Я не знал Его; но Пославший меня крестить в воде сказал мне: на Кого увидишь Духа сходящего и пребывающего на Нем, Тот есть крестящий Духом Святым.
Ale Jezus nie zwierzał im samego siebie, przeto iż on znał wszystkie,
Но Сам Иисус не вверял Себя им, потому что знал всех
Jeźlibym tedy nie znał mocy głosu, będę temu, który mówi, cudzoziemcem; a ten, co mówi, będzie mi także cudzoziemcem.
Но если я не разумею значения слов, то я для говорящего чужестранец, и говорящий для меня чужестранец.
Albowiem on tego, który nie znał grzechu, za nas grzechem uczynił, abyśmy się my stali sprawiedliwością Bożą w nim.
Ибо не знавшего греха Он сделал для нас жертвоюза грех, чтобы мы в Нем сделались праведными пред Богом.
1.0917530059814s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?