Но, если это нападение, шериф, и там хаос, лучше бы, чтобы посторонние не знали, что Иерихон уцелел.
Jeśli to był atak i teraz panuje tam chaos to pewnie nie chciałby pan, by niewłaściwi ludzie dowiedzieli się, że Jericho wciąż tu jest.
У первых лордов Долины было немного войск, но были эти горы и они знали, как их использовать.
Pierwsi władcy Doliny nie posiadali za wiele, ale mieli te góry. I wiedzieli, jak je wykorzystać.
из сынов Иссахаровых пришли люди разумные, которые знали, что когда надлежало делать Израилю, – их было двести главных, и все братья их следовали слову их;
A z synów Isascharowych, umiejących rozeznawać czasy, tak iż wiedzieli, co kiedy czynić miał Izrael, książąt ich dwieście; a wszyscy bracia ich przestawali na radzie ich.
Почему мы не знали об этом?
Czemu nam o tym nie powiedziano?
Мы не знали, что территория занята.
Nie wiedzieliśmy, że to terytorium do kogoś należy.
В давние времена люди не знали достаточно о том, как построен наш мир, как функционирует природа.
Dawno temu ludzie nie wiedzieli za wiele o tym jak wszystko powstało i jak działa natura.
Мы не знали кому еще позвонить.
Nie wiedzieliśmy, do kogo się zwrócić.
Они знали, что будет буря, и спрятались в пещерах, чтобы её переждать.
Wiedzieli, że nadchodzi burza. Więc schowali się w swoich jaskiniach i czekali, aż przejdzie.
Мы знали, что этот день настанет.
/Wiedzieliśmy, że to /w końcu nastąpi.
Мы знали, что однажды весь мир увидит это.
Wiedzieliśmy, że kiedyś cały świat to zrozumie.
Вы знали, что у Нормана бывают провалы?
Czy wiesz, Norman jest o zamroczenia?
Мы не знали, что там есть разломы.
Nie sądziliśmy, że są tam jakieś uskoki.
А вы знали, что "ноб" - сленговое слово, означающее "богатый"?
Wiecie, że słowo "Nob" oznacza potocznie... "kogoś bogatego"?
Я просто хотел, чтобы вы знали.
Chciałem tylko zapoznać Państwa z sytuacją.
Они не знали, что делать, пока не появился немецкий учёный, который понял, что они пользовались разными словами для задней и передней конечности, а для генетики нет различий, как нет их в немецком языке.
Naprawdę nie wiedzieli, co robić, dopóki nie pojawił sie niemiecki naukowiec, który zwrócił im uwagę, że używają dwóch słów na kończynę przednią i tylną, podczas gdy w genetyce nie stosuje się tego rozróżnienia, ani w języku niemieckim.
В школе мы тратили много времени на изучение истории Ким-Ир-Сена, но почти ничего не знали об остальном мире, кроме того, что Америка, Южная Корея и Япония — наши враги.
W szkole mnóstwo czasu zajmowała nam nauka historii życia Kim Ir Sena, Ale nigdy nie uczono nas dużo o historii innych krajów. Oprócz tego, że Ameryka, Korea Południowa i Japonia są naszymi wrogami.
(Смех) Неправда, что американцы не понимают иронии, я только хотел, чтобы вы знали, что именно так о вас и говорят за вашей спиной.
(Śmiech) To nieprawda, że Amerykanie nie rozumieją ironii, ale chcę wam tylko powiedzieć, co inni o was mówią.
В 1998 году мы не знали, куда эта смелая новая технология, называемая интернетом, нас приведёт.
W 1998 roku nikt nie wiedział, dokąd zawiedzie nas nowa technika zwana internetem.
И когда такое случалось, люди знали, что это, и звали это по имени.
W takich chwilach ludzie wiedzieli, co się dzieje, nazywali to po imieniu.
Я думаю, что, если бы наши студенты, наши старшеклассники, если бы все граждане Америки знали о теории вероятности и статистике, мы не оказались бы в сегодняшнем экономическом хаосе.
Gdyby studenci i uczniowie liceów i wszyscy obywatele USA znali prawa statystyki i prawdopodobieństwa, nie znaleźlibyśmy się w naszej obecnej sytuacji ekonomicznej.
А того не знали они, что Иосиф понимает; ибо между ними был переводчик.
A oni nie wiedzieli, żeby rozumiał Józef; bo tłumacz był między nimi.
и чтобы ты рассказывал сыну твоему и сыну сына твоего о том, что Я сделал в Египте, и о знамениях Моих, которые Я показал в нем, и чтобы вы знали, что Я Господь.
Ażebyś opowiadał w uszach synów twoich, i wnuków twoich, com uczynił w Egipcie, i znaki moje, którem pokazał na nich, abyście wiedzieli, żem Ja Pan.
и пошли и стали служить иным богам и поклоняться им, богам, которых они не знали и которых Он не назначал им:
Weźmijcie księgi zakonu tego i włóżcie je przy stronie do skrzyni przymierza Pana, Boga waszego, aby tam były przeciwko tobie na świadectwo;
И сделал Соломон все вещи сии в великом множестве, так что не знали веса меди.
A tak nasprawiał Salomon naczynia tego wszystkiego bardzo wiele, tak iż wagi miedzi nie dochodzono.
А Мои свидетели, говорит Господь, вы и раб Мой, которого Я избрал, чтобы вы знали и верили Мне, и разумели, что это Я: прежде Меня не было Бога и после Меня не будет.
Wyście świadkowie moi, mówi Pan, i sługa mój, któregom obrał, abyście wiedzieli i wierzyli mi, i zrozumieli, żem Ja jest, a że przedemną nie był stworzony Bóg, ani po mnie będzie.
И святите субботы Мои, чтобы они были знамением между Мною и вами, дабы вы знали, что Я Господь Бог ваш.
Sabaty też moje święćcie, i będą znakiem między mną i między wami, abyście wiedzieli żem Ja Pan, Bóg wasz.
Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, - тогда говорит расслабленному:встань, возьми постель твою, и иди в дом твой.
Ale abyście wiedzieli, iż ma moc Syn człowieczy na ziemi odpuszczać grzechy, tedy rzekł powietrzem ruszonemu: Wstawszy, weźmij łoże twoje, a idź do domu twego.
если бы вы знали, что значит: милости хочу, а не жертвы, то не осудили бы невиновных,
A gdybyście wiedzieli, co to jest: Miłosierdzia chcę, a nie ofiary, nie potępialibyście niewinnych;
И, возвратившись, опять нашел их спящими, ибо глаза у них отяжелели, и они не знали, что Ему отвечать.
A wróciwszy się znalazł je zasię śpiące, (bo oczy ich były obciążone,)a nie wiedzieli, co mu odpowiedzieć mieli.
Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, – сказал Он расслабленному: тебе говорю: встань, возьми постель твою и иди в дом твой.
Ale iżbyście wiedzieli, że Syn człowieczy ma moc na ziemi odpuszczać grzechy, (rzekł powietrzem ruszonemu:) Tobie mówię: Wstań, a wziąwszy na się łoże swoje, idź do domu twego.
Пилат опять вышел и сказал им: вот, я вывожу Его к вам, чтобы вы знали, что я не нахожу в Нем никакой вины.
I zasię wyszedł Piłat na dwór, i rzekł im: Oto go wam wywiodę na dwór, abyście wiedzieli, iż w nim żadnej winy nie znajduję.
Его пожелал Павел взять с собою; и, взяв, обрезал его ради Иудеев, находившихся в тех местах; ибо все знали об отце его, что он был Еллин.
Chciał tedy Paweł, aby ten z nim szedł, którego wziąwszy, obrzezał dla Żydów, którzy byli na onych miejscach; bo wszyscy wiedzieli, że ojciec jego był Grekiem.
Между тем одни кричали одно, а другие другое, ибособрание было беспорядочное, и большая часть собравшихся не знали, зачем собрались.
Tedy jedni tak, a drudzy inaczej wołali; albowiem ona gromada była zamieszana, a więcej ich nie wiedziało, dlaczego się zbieżeli.
Хочу также, чтобы вы знали, что всякому мужу глава Христос, жене глава – муж, а Христу глава – Бог.
A chcę, abyście wiedzieli, iż każdego męża głową jest Chrystus, a głową niewiasty mąż, a głową Chrystusową Bóg.
Потому отныне мы никого не знаем по плоти; если же и знали Христа по плоти, то ныне уже не знаем.
Dlatego my od tego czasu nikogo według ciała nie znamy, a chociaśmy też znali Chrystusa według ciała, lecz już teraz więcej nie znamy.
А дабы и вы знали о моих обстоятельствах и делах, обо всем известит вас Тихик, возлюбленный брат и верный в Господе служитель,
A iżbyście wiedzieli i wy, co się ze mną dzieje i co czynię, wszystko wam oznajmi Tychykus, brat miły i wierny sługa w Panu,
Желаю, братия, чтобы вы знали, что обстоятельства мои послужили к большему успеху благовествования,
A chcę, bracia! abyście wiedzieli, iż to, co się ze mną dzieje, na większe pomnożenie Ewangielii wyszło.
Желаю, чтобы вы знали, какой подвиг имею я ради вас и ради тех, которые в Лаодикии и Иераполе, и ради всех, кто не видел лица моего в плоти,
Albowiem chcę, abyście wiedzieli jako wielką trudność mam o was i o tych, którzy są w Laodycei i którzykolwiek nie widzieli oblicza mego w ciele;
Слово ваше да будет всегда с благодатию, приправлено солью, дабывы знали, как отвечать каждому.
Mowa wasza niech zawsze będzie przyjemna, solą okraszona, abyście wiedzieli, jakobyście każdemu z osobna odpowiedzieć mieli.
Сие написал я вам, верующим во имя Сына Божия, дабы вы знали, что вы, веруя в Сына Божия, имеете жизнь вечную.
Te rzeczy napisałem wam, którzy wierzycie w imię Syna Bożego, żebyście wiedzieli, iż macie żywot wieczny, i abyście wierzyli w imię Syna Bożego.
2.5432648658752s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?