Tłumaczenie "załatw" na Rosyjski


Jak używać "załatw" w zdaniach:

Pogadaj z ważniakiem od filmu i załatw tę sprawę Johnny'ego.
Переговори с этим киношником... и уладь это дело для Джонни.
Załatw nam Double Up Lounge, albo Morgan Park, albo Crystal.
Устрой нам "Дабл Ап Лонж", или "Морган Парк", или "Кристалл".
Załatw nam salę, a ja zagwarantuję ogromną publiczność.
Дай нам зал, и я гарантирую, что мы набьем его под завязку.
Załatw strzelców wyborowych obserwujących tamte okna.
Пусть снайперы смотрят на те окна.
Tito, załatw plany domu, alarmy itd.
Тито! Нам нужна система охраны и прочее.
Żeby nie wyjść na idiotę załatw aktualne drzewo genealogiczne.
Правило №16: информация о семье должна быть свежей. Это ты виноват.
Załatw mi pokój w Białym Domu.
Ты достал мне комнату в белом доме.
Sara, znajdź dla Ashley nowe biuro i załatw firmową kartę kredytową.
Сара! Найди кабинет для Эшли и выдай ей корпоративную кредитку.
Wyrzuć ten czek, który masz z banku spermy i załatw sobie kasę.
Добавь чек из банка спермы и мы договорились.
To życz mi powodzenia albo załatw broń i kominiarkę.
Тогда пожелай мне удачи. Или добудь пушку и пару лыжных масок.
Jeśli jednak coś zaprząta ci głowę, załatw to zawczasu.
Но у тебя что-то на уме Иди и разберись с этим
Załatw sobie duży, drogi samochód i młodszą kobietę z niepewnymi zasadami moralnymi.
Выйди в свет, купи себе большую дорогую спортивную машину, и девушку с лёгкими моральными устоями.
Załatw mi to, na czym mi zależy, a po powrocie staniesz na nogi.
Cдeлaeшь тo, чтo пpoшy, - и кoгдa вepнeшьcя дoмoй, я пocтaвлю тeбя нa нoги.
Załatw mi dowód przestępstwa, to się tym zajmę.
Хорошо, без дураков. Добудь веские улики и я возьмусь.
Załatw go, nim on załatwi nas!
"бей, пока он нас не убил!
Załatw mi to, a twoja wolność będzie pewna.
Сделай это и ты получишь свою свободу.
Załatw takie jak ostatnio, ze świetlikami.
Найди с верхним освещением, как в прошлый раз.
Załatw to, a możesz jechać na ile tylko chcesz.
Как только сделаешь все, можешь ехать по личным делам.
Nie podoba ci się, jak to robię, to załatw sobie kogoś innego.
Если тебе не нравятся мои методы, найми кого-нибудь еще.
Załatw to do końca dnia, albo sprowadzę tu twoją żonę i przedstawię twojej drugiej rodzinie.
Разберись с этим до конца дня или я приведу сюда твою жену, и представлю ее твоей второй семье.
Wyświadcz wszystkim przysługę i po prostu to załatw.
Ни Моссад, ни я. Сделай всем одолжение. Сделай это.
Thierry załatw to w paskudny sposób.
И Тьерри, пусть это будет жестко.
Załatw sędziego pedzia w San Francisco.
Сан-Франциско найди там гомика судью, дерзай!
To było niesamowite, Zabij tego gościa, załatw tego gościa.
Это было невероятно. Убить того, грохнуть другого.
Zajmij się tymi ludźmi, jeśli trzeba, odwieź ich do domów, załatw opiekę medyczną.
Позаботься о гостях. Отвези их домой, если понадобится. Вызови скорую, если надо.
Załatw mi kopię tych notatek i aktualny raport FBI.
Хорошо. Дайте мне копию и отчет о расследовании.
0.45222997665405s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?