Tłumaczenie "достань" na Polski


Jak używać "достань" w zdaniach:

Достань мне это список любой ценой.
Musisz zdobyć tą listę nie ważne jakim kosztem.
Вот как играют в ""Достань гостей"".
I tak właśnie gra się w "przyjmowanie gości".
Достань воды и на руках отмой улики эти.
Idź, zmyj to ohydne świadectwo z twych dłoni.
Хупер, достань помпу и держи наготове.
Hooper, wyciągnij pompę ze schowka, który masz przed sobą.
Карл, вылови, это дерьмо и достань детонаторы.
Karl, wytrop tego sukinsynka i zdobądź detonatory.
Достань свою золотую карточку "Американ Экспресс" и...
Wyciągnij swojąAmerican Express i zadzwoń do faceta z telewizora...
Раз уж ты сам вызвался, достань стрелу.
Zgłosiłeś się na ochotnika. Przynieś mi tę strzałę.
Достань словарь и посмотри слово "катарсис".
Weź słownik i sprawdź, co to "zrozumienie".
Достань пушку на глазах у всей толпы.
Wyjmij spluwę na oczach tych wszystkich ludzi.
Так достань мне её, Дейв, или ты и твои друзья вылетают.
Więc załatw to, Dave, albo ty i twoi kumple stoczycie się.
Andrew, достань тарелку Orson'a из духовки.
Andrew, wyjmij talerz Orsona z piekarnika.
Просто... пролезь к нему в башку и достань ответы, или плохой выйдет денёк.
Po prostu... wejdź do jego umysłu. Wydobądź jakieś odpowiedzi, bo będziemy mieli naprawdę zły dzień.
Достань мне хоть какую-то информацию незаметно.
Potrzebuję od ciebie kilku informacji. Dyskretnie.
Не учи меня жить, лучше меч достань!
Nie traktuj mnie protekcjonalnie tylko zdobądź miecz!
А сейчас своей рукой аккуратно достань оттуда провод.
Chcę tylko, żebyś delikatnie wyjęła ten kabelek.
И, самое важное, достань мне этот кейс.
Ale, co najważniejsze, przynieś mi tę walizkę.
Достань мне мою книгу, и я исправлю это.
Zdobądź moją książkę, a spełnię twoje życzenie.
Достань ордер, чтобы найти орудие убийства
Zdobądź nakaz przeszukania, musimy znaleźć narzędzie zbrodni.
Достань мне материал про кого угодно.
Daj mi coś na kogoś, kogokolwiek!
И достань нам имена каждого пасечника, который там был.
I zdobądź nazwisko każdego pszczelarza, który tam był.
Иди в грузовик и достань запасы рекламы.
Idź do ciężarówki i weź stertę obiegówek.
Достань мне её номер и мы в расчёте.
Załatw mi jej numer i będziemy kwita.
Бетти, достань записи наблюдения самого здания и окружающих строений.
Betty, zbierz nagrania z monitoringu budynku i kamer przemysłowych.
Достань телефон девушки одетым в платье.
Zdobadz numer dziewczyny, majac na sobie kiecke.
Тогда достань нам то, что нужно.
Więc daj nam to, czego chcemy.
Фелисити, достань мне все, что сможешь на Никеля
Felicity, musisz znaleźć wszystko, co się da na Nickelsona.
Я не сдохну трезвым, достань сраные "люды".
Nie umrę trzeźwy, dawaj te pieprzone Ludes.
достань ёбанного младенца, распакуй, раздень, замусоль так, чтобы сказать, что нашёл его в канаве или в мусорке.
Kupisz pierdoloną lalkę, otworzysz pudełko, rozbierzesz ją, potarmoś trochę, byś mógł powiedzieć, że znalazłeś w rowie albo śmietniku.
"Достань яйцо и принеси с собой."
"Więc weź jajo i przynieś je z sobą"
Хэнк, достань шприц из верхнего ящика.
Hank, podasz strzykawkę z górnej szuflady?
Прежде, чем подойти, достань оба своих пистоля и сложи их тудыть на камушек.
zanim podejdziesz, wyciągnij swoje dwa rewolwery i połóż je przy tamtym kamieniu.
Достань средство и изгони им Дьявола.
Wyjmij ten lek i wypędź szatana.
Возвращайся и достань нас из этой дыры.
Wróć i zabierz nas z tego zadupia.
Достань всё, что в этом списке, на этой неделе.
Zdobądź wszystko z tej listy, w tym tygodniu.
Достань ордер на обыск и узнай, что значат эти буквы.
Zdobądźcie nakaz na przeszukanie biura i odkryjcie co znaczą te litery.
Заканчивай с сожалениями и достань мне имя старшины присяжных.
Lepiej podaj mi nazwisko przewodniczącego ławy przysięgłych.
Я сказал своему помощнику: «Достань мне список всех центрифуг и специалистов электростанциям из нашей клиентской базы.
Powiedziałem mojemu asystentowi: "Znajdź dla mnie listę wszystkich specjalistów ds. wirówek i elektrowni z bazy naszego klienta."
1.4147350788116s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?