хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
Chleba naszego powszedniego daj i odpuść nam nasze winy jako i my odpuszczamy naszym winowajcom.
Пожалуйста, дай мне еще один шанс.
Proszę, daj mi jeszcze jedną szansę.
Хлеб наш насущный дай нам на сей день и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим.
Daj nam chleba powszedniego, I odposc nam nasze winy Jako i my odposzczamy naszym winowajcom.
Открой его и дай мне код.
Otwórz i podaj mi kod, teraz.
Дай, и я сделаю то, что должен был сделать ты 10 минут назад.
Daj mi go, zrobię to, co powinieneś był zrobić dziesięć minut temu.
Дай мне знать, если "сила" захочет журнал или ещё что-нибудь.
Dobra, panie władza, daj znać, jakbyś chciał coś do czytania.
Дай знать, когда закончишь с ними.
Daj znać, kiedy ich będziesz miał.
Дай мне знать, если будут новости.
Gdy się pojawią, przynieś co żywo.
Не дай ему добраться до тебя.
Nie pozwól, żeby zalazł ci za skórę.
Дай мне знать, если что-то понадобится.
Dajcie mi znać, jeśli będziecie czegoś jeszcze potrzebować.
Дай Бог вам не узнать, как здорово бывает увидеть чье-то лицо.
Obyście się nigdy nie dowiedzieli, jak dobrze jest zobaczyć drugiego człowieka.
ТАРС, дай мне координаты НАСА в бинарном коде.
TARS, daj mi współrzędne NASA w systemie dwójkowym.
"Не дай страху разрушить твои мечты".
"Nie pozwól, żeby strach przeszkodził ci być sobą".
Дай ей то, что она хочет.
Już. Daj jej to, czego chce.
хлеб наш насущный дай нам сегодня
Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj;
И побежал раб навстречу ей и сказал: дай мне испить немного воды из кувшина твоего.
Tedy zabieżał jej on sługa, i rzekł: Daj mi się proszę napić trochę wody z wiadra twego.
то вот, я стою у источника воды, и девица, которая выйдет почерпать, и которой я скажу: дай мне испить немного из кувшина твоего,
Oto, ja stoję u studni wody; niechajże panienka, która wynijdzie czerpać wodę, a gdybym jej rzekł: Daj mi proszę napić się trochę wody z wiadra twego;
И сказал Иаков Лавану: дай жену мою, потому что мне уже исполнилось время, чтобы войти к ней.
Potem rzekł Jakób do Labana: Daj mi żonę moję, ponieważ się wypełniły dni moje, abym wszedł do niej.
И увидела Рахиль, что она не рождает детей Иакову, и позавидовалаРахиль сестре своей, и сказала Иакову: дай мне детей, а если не так, я умираю.
A widząc Rachel, że nie rodziła Jakóbowi, zajrzała Rachel siostrze swej, rzekła do Jakóba: Daj mi syny, a jeźli nie dasz, umrę.
правду говорят дочери Салпаадовы; дай им наследственный удел среди братьев отца их и передай им удел отца их;
Dobrze mówią córki Salfaadowe: Daj im koniecznie osiadłość dziedzictwa między bracią ojca ich, a przenieś dziedzictwo ojca ich na nie.
и дай ему от славы твоей, чтобы слушало его все общество сынов Израилевых;
A udzielisz mu zacności swej, aby go słuchało wszystko zgromadzenie synów Izraelskich;
дай мне перейти и увидеть ту добрую землю, которая за Иорданом, и ту прекрасную гору и Ливан.
NIech przejdę proszę, abym oglądał tę wyborną ziemię, która jest za Jordanem, górę onę wyborną i z Libanem.
а ты дай повеление священникам, несущим ковчег завета, и скажи: как только войдете в воды Иордана, остановитесь в Иордане.
Rozkażże ty kapłanom, niosącym skrzynię przymierza, i rzecz im: Gdy wnijdziecie w brzeg wód Jordańskich, w Jordanie staniecie.
итак дай мне сию гору, о которой говорил Господь в тот день; ибо ты слышал в тот день, что там живут сыны Енаковы, и города у них большие и укрепленные;может быть, Господь будет со мною, и я изгоню их, как говорил Господь.
A tak teraz daj mi tę górę, o której powiedział Pan dnia onego; boś ty słyszał dnia onego, iż tam są Enakitowie, i miasta wielki a obronne; będzieli Pan ze mną, wypędzę je, jako mi obiecał Pan.
И сказали ему старейшины Иависа: дай нам сроку семь дней, чтобыпослать нам послов во все пределы Израильские, и если никто не поможет нам, то мы выйдем к тебе.
I rzekli do niego starsi z Jabes: Pozwól nam siedm dni, że roześlemy posły po wszystkich granicach Izraelskich; a jeźli nie będzie, ktoby nas ratował, tedy wynijdziemy do ciebie.
(113:9) Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, ради милости Твоей, ради истины Твоей.
Nie nam, Panie! nie nam, ale imieniowi twemu daj chwałę dla miłosierdzia twego, i dla prawdy twojej.
(118:10) Всем сердцем моим ищу Тебя; не дай мне уклониться от заповедей Твоих.
Ze wszystkiego serca mego szukam cię; nie dopuszczajże mi błądzić od rozkazaó twoich.
иди в дом Рехавитов и поговори с ними, и приведи их в дом Господень, в одну из комнат, и дай им пить вина.
Idź do domu Rechabitów, a mów z nimi, i wprowadź ich do domu Pańskiego, do jednej komory, a daj im pić wino.
Просящему у тебя дай, и от хотящего занять у тебя не отвращайся.
Temu, co cię prosi, daj, a od tego, co chce u ciebie pożyczyć, nie odwracaj się.
Или как скажешь брату твоему: „дай, я выну сучок из глаза твоего", а вот, в твоем глазе бревно?
Albo jakoż rzeczesz bratu twemu: Dopuść, iż wyjmę źdźbło z oka twego, a oto balka jest w oku twojem.
Она же, по наущению матери своей, сказала: дай мне здесь на блюде голову Иоанна Крестителя.
A ona przedtem będąc naprawiona od matki swojej, rzekła: Daj mi tu na misie głowę Jana Chrzciciela.
Но Иисус сказал ей: дай прежде насытиться детям, ибо нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам.
Ale jej Jezus rzekł: Niech się pierwej dzieci nasycą; boć nie jest dobra, brać chleb dzieciom i miotać szczeniętom.
Они сказали Ему: дай нам сесть у Тебя, одному по правую сторону, а другому по левую в славе Твоей.
A oni mu rzekli: Daj nam, abyśmy jeden na prawicy twojej a drugi na lewicy twojej siedzieli w chwale twojej.
Он сказал им в ответ: у кого две одежды, тот дай неимущему, и у кого есть пища, делай то же.
A on odpowiadając rzekł im: Kto ma dwie suknie, niechaj udzieli temu, co nie ma; a kto ma pokarm niech także uczyni.
дай отчет в управлении твоем, ибо ты не можешь более управлять.
Oddaj liczbę z szafarstwa twego; albowiem już więcej nie będziesz mógł szafować.
Иисус сказал ей в ответ: если бы ты знала дар Божий и Кто говорит тебе: дай Мне пить, то ты сама просила бы у Него, и Он дал бы тебе воду живую.
Odpowiedział Jezus i rzekł jej: Gdybyś wiedziała ten dar Boży, i kto jest ten, co ci mówi: Daj mi pić, ty byś go prosiła, a dałby ci wodę żywą.
И ныне, Господи, воззри на угрозы их, и дай рабам Твоим со всею смелостью говорить слово Твое,
Przetoż teraz, Panie! wejrzyj na pogróżki ich, a daj sługom twoim ze wszystkiem bezpieczeństwem mówić słowo twoje,
Так, брат, дай мне воспользоваться от тебя в Господе; успокой мое сердце в Господе.
Tak, bracie! niech cię w tem użyję w Panu, ochłodź wnętrzności moje w Panu.
1.0515818595886s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?