Do znudzenia wykonywałem podjazdy amfibią i ataki z zaskoczenia.
Я ставил многочисленные высадки с моря и нападения.
W więzieniu element zaskoczenia był po naszej stronie.
Я пpo тo, чтo тaм, внутpи, у нaс бьιл элемент неoжидaннoсти.
Jeśli dobrze to rozegramy... możemy wziąć Brutusa i Kasjusza z zaskoczenia.
Если все правильно разыграем, то можем захватить Брута и Кассия врасплох.
/Planują udać się do Grecji i wziąć was /z zaskoczenia liczebną przewagą.
Они планируют напасть на Грецию и захватить тебя врасплох превосходящими силами..."
Za pierwszym razem wzięłaś mnie z zaskoczenia.
В первый раз меня застали врасплох.
Jeśli droidy przejdą tę stację, mogą zaatakować z zaskoczenia placówki, w których się urodziliśmy na Kamino.
Если дроиды пройдут мимо этой станции, они могут неожиданно напасть на планету, где мы родились, Камино.
Nic tam nie zdziałamy, wzięli nas z zaskoczenia, ale znalazłem inną drogę.
Нас перехитрили, но, думаю, я нашел кое-что.
To dodatkowy element napięcia i zaskoczenia w lidze francuskiej.
Это должно усилить напряжение создать интригу.
Pobiłeś kiedyś jakiegoś frajera z zaskoczenia?
Что, парни, реальные дела уже проворачивали?
Spartakus, mistrz Kapui, został zaatakowany z zaskoczenia w łaźni.
Спартак, чемпион Капуи был атакован в момент принятия ванн. - Шлюхами?
Mówisz to ze zniechęcającą dawką zaskoczenia.
Ты сказала это так... неожиданно, Кэролайн
Nasza jedyna szansa to element zaskoczenia.
Наш единственный шанс - застать их врасплох.
Litości, strach nie istnieje bez czynnika zaskoczenia.
Я вас умоляю. Ужас основан на элементе неожиданности.
Bez zaskoczenia, bez zwierząt czy wysp.
Без сюрпризов. Без животных или островов.
Myślisz, że możemy zakraść się od tyłu i wziąć Espheni z zaskoczenia?
Вы говорите, что мы прокрадемся сзади и застанем эсфени врасплох?
A dobra niespodzianka jest niczym bez elementu zaskoczenia, racja?
Хороший сюрприз - ничто без изрядной доли удивления, верно?
Plan zakłada, przerwij mi, gdybym bredził, atak z zaskoczenia od strony morza.
"амысел такой - поправьте, если ошибусь, fжокельсон - скрытно нападаем с мор€.
Jak więc państwo widzą, ostatnia epidemia SARS wzięła nas z zaskoczenia.
Как видите, недавняя вспышка атипичной пневмонии совершенно застала нас врасплох.
I że nic nie przebije ataku z zaskoczenia.
И нанести удар по слабому месту.
Próbował wziąć mnie z zaskoczenia, wykopywał mojego zombiełapacza i dobierał mi się do kasku.
Прятался в темноте, чтобы напугать Сдирал с себя зомби-ошейник. Пытался снять мой шлем.
Do tych wydarzeń w moim życiu doszło jakby z zaskoczenia, były zaskakujące zwłaszcza dla mnie.
Всё произошедшее случилось нежданно-негаданно. Особенно для меня.
Jest to najlepiej widoczne w tym, co lubię nazywać językiem empatii - takim, który ma podkreślać coś lub umniejszać, lub wynika z zaskoczenia.
Для меня это ярче всего проявляется в том, что я называю экспрессивным языком — язык, способный подчёркивать, выделять или подпрыгивать от удивления.
(Śmiech) Powodem, dla którego wszystko było lepsze w czasach gdy wszystko było gorsze jest to, że kiedy wszystko było gorsze, ludzie mieli szanse na przeżycie miłego zaskoczenia.
(Смех) Причиной того, что всё было лучше в те времена, когда всё было хуже, в том что у людей была возможность быть приятно удивленными.
0.98708200454712s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?