Tłumaczenie "wyciągnie" na Rosyjski


Jak używać "wyciągnie" w zdaniach:

Znowu przyszedł prorok do króla Izraelskiego, i rzekł mu: Idź, zmacniaj się, a wiedz i bacz, co masz czynić; albowiem po roku król Syryjski wyciągnie przeciwko tobie.
И подошел пророк к царю Израильскому и сказал ему: пойди, укрепись, и знай и смотри, что тебе делать, ибо по прошествии года царь Сирийский опять пойдет против тебя.
Kto wyciągnie krótszą słomkę, robi całą robotę.
Кто вытянет короткую, тот и будет все делать.
Pan doktor ma takie szczypce, włoży je do środka i zaraz wyciągnie kulkę.
Но у доктора есть такие специальные щипцы, он тебе его быстро вытащит.
Tylko ktoś o czystym sercu wyciągnie miecz ze skały.
Только чистый сердцем может освободить меч из камня.
Ale to, co się naprawdę wydarzy, to to, że zdradzony mąż wyciągnie broń.
Что обычно случается в таких случаях... Муж побеждает и выгоняет жену.
Jak tylko wyrwiemy się stąd, staniesz się szczuplejszy jak cię wyciągnie przez tą dziurę.
Выйдем из атмосферы, и ты здорово похудеешь, пролезая через ту щель.
Masz na myśli poniżanie każdego, kto usiłuje pokazać ludzkie oblicze chłodno kalkulując, ile z tego wyciągnie?
Ты имеешь в виду, унижать попытки каждого побыть человеком путем опознавания реальных намерений?
Uratujemy jej życie, a ona nas stąd wyciągnie.
Так что мы идем ее спасать а потом она нас спасет
Mówi człowiek, który zatrzęsie tym miastem, który wyciągnie od tego miasta trochę forsy.
Человек, который встряхнет этот город. Который поставит этот город на деньги.
Jeśli zacznę za wcześnie, nie wyciągnie nas w górę.
Если слишком рано - мы не проснёмся.
Mogą to być na przykład dwaj przywódcy plemienni, gdy obaj pragną się pogodzić, ale żaden nie chce być tym, który wyciągnie rękę.
Это могут быть два вождя, которые хотят заключить мир, но ни один из них не хочет начинать переговоры первым.
Pan ojciec uczył mnie, że należy karać śmiercią tego, kto wyciągnie miecz przeciw swojemu lordowi.
Мой лорд-отец учил меня, что смерти подобно обнажать оружие против вашего лорда-вассала.
Proponujemy wysokie wynagrodzenie za ponowny zaciąg, plus awans, który wyciągnie jego rodzinę z finansowego dołka.
Минобороны предлагает щедрый пакет за продление контракта, плюс повышение. Это вытащит его семью из долгов.
Pewnie wyciągnie z niej pan jeszcze z dwieście tysięcy mil.
Я уверен, что вы пройдете еще 200 000 миль на ней.
Niech pan natychmiast wyciągnie stamtąd Amy.
Мистер Риз, немедленно уводите Эми оттуда.
Jeśli coś wie, ona to wyciągnie.
Она может найти все, о чем он думает.
Jeśli się mylimy, trzeba znaleźć kogoś, kto nas z tego wyciągnie.
Если в дерьме, то нам нужен тот, кто поможет выпутаться из сделки.
I tak wyciągnie z ciebie to, co najlepsze, ale nic ci nie będzie.
Он поиздевается над тобой в любом случае. Но ты будешь в порядке.
Zaraz któryś z chłopców cię stamtąd wyciągnie.
Скоро один из мальчиков выйдет к тебе.
"Kto wyciągnie ten miecz z kamienia tego i kowadła, jest prawowitym królem całej Anglii".
"Тот, кто вытащит сей меч из камня, тот и есть по праву рождения король над всею землею британской".
Myślisz, że to wyciągnie cię z opresji?
И что, думаешь это снимет тебя с крючка?
Nie dlatego, że osoba, która go wyciągnie, jest głupcem.
Не потому, что их создатель сам был шутом!
Nawet jeśli adwokat pana stąd wyciągnie, nie ujdzie to panu na sucho.
Даже если адвокат вытащить отсюда твой зад, ты не сможешь далеко уйти.
Myślała, że uratuje cię przed mrokiem i wyciągnie w stronę światła.
Она думала, что может спасти тебя от твоей тьмы и вытащить на свет.
Z pewnością masz plan, który wyciągnie nas z tej sytuacji.
Надо думать, у тебя есть план, как выбраться из этой передряги.
TG: To dziecko na pewno będzie lojalne. Wyciągnie cię z płonącego domu. CA: O! Większość osób zapytanych o to,
ТГ: Ну, поверьте мне, это ребенок будет очень преданным. И если ваш дом охвачен огнем, он вас из него вынесет. КА: Вот это да.
I wyciągnie ręce swoje w pośród jego, jako je wyciąga pływacz ku pływaniu, a poniży wyniosłość jego łokciami rąk swoich.
И хотя он распрострет посреди его руки свои, как плавающий распростирает их для плавания; но Бог унизит гордость его вместе с лукавством рук его.
Skąd rozdrażniony będąc król z południa wyciągnie, i będzie walczył z nim, to jest, z królem północnym; a uszykuje mnóstwo wielkie, ale ono mnóstwo będzie podane w rękę jego.
И раздражится южный царь, и выступит, сразится с ним, с царем северным, и выставит большое войско, и предано будет войско в руки его.
W tem wieści od wschodu słońca i od północy przestraszą go; przetoż wyciągnie z popędliwością wielką, aby wygubił i zamordował wielu.
Но слухи с востока и севера встревожат его, и выйдет он в величайшей ярости, чтобы истреблять и губить многих,
A on im rzekł: Któryż człowiek z was będzie, który by miał owcę jedną, a gdyby mu ta w sabat w dół wpadła, izali jej nie dobędzie i nie wyciągnie?
Он же сказал им: кто из вас, имеяодну овцу, если она в субботу упадет в яму, не возьмет ее и не вытащит?
A odpowiadając rzekł do nich: Któregoż z was osieł albo wół wpadnie w studnię, a nie wnet go wyciągnie w dzień sabatu?
При сем сказал им: если у кого из вас осел или вол упадет в колодезь, не тотчас ли вытащит его и в субботу?
0.51987791061401s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?