Tłumaczenie "uwierzyłbyś" na Rosyjski


Jak używać "uwierzyłbyś" w zdaniach:

Nie uwierzyłbyś, gdybym powiedziała, że ci dokerzy mnie zjedli.
Ты бы не поверил, что меня съели докеры.
Uwierzyłbyś, że pierwszy raz jestem sam na sam z mężczyzną?
Ты можешь в это поверить? Это первый раз, когда я наедине с мужчиной.
Nie uwierzyłbyś, co tam leży w ziemi. Potykają się o to.
Ты не поверишь, чего они там понаходили.
Nie uwierzyłbyś, jak ta okolica się zmieniła.
Вы не представляете, как изменилась эта страна.
Nie uwierzyłbyś jaki element tu siedzi.
Ты не поверишь, кого они сюда сажают.
Nie uwierzyłbyś ile zachodu wymagało uzyskanie sejfu.
Не поверишь, но трудно было здесь снять ячейку.
Nie uwierzyłbyś do czego jest zdolna chirurgia.
Ты не представляешь, на что теперь способна хирургия.
Nie uwierzyłbyś do czego jestem zdolny.
Я делаю такое, ты не поверишь.
Gdybym ci powiedział, nie uwierzyłbyś mi.
Если бы сказал, ты мне не поверишь.
Uwierzyłbyś w to? Chce zrobić coś takiego bez nas?
Слушай, похоже, этот козел решил нас кинуть.
Nie uwierzyłbyś ilu wynajmowanych gliniarzy zapomniało wspomnieć o kryminalnej przeszłości w formularzu o pracę.
Ты не поверишь у скольких претендентов в копы отшибает память при заполнении графы "совершение правонарушений" в их анкете.
Nie uwierzyłbyś, jak tu tęsknią za porządnym jedzeniem.
Ты не представляешь, что они тут едят!
Słuchaj, uwierzyłbyś, jakby ci to Heck powiedział?
Если бы не мы, вы бы сейчас говорили по-немецки.
Jeśli zobaczyłbyś tę dziewczynkę, nie uwierzyłbyś w to, co mówisz.
Если бы ты видел эту девочку, ты бы не-
Ciesz się, nie uwierzyłbyś, jakie gówno tam rozpylają.
Не доводилось быть в Ираке. И правильно.
Nie uwierzyłbyś jak to się sprzedaje.
Ты не поверишь, сколько это стоит.
Gdybym powiedziała nie, nie uwierzyłbyś mi.
Если бы я сказала "нет", ты бы мне не поверил.
Uwierzyłbyś w Boga, gdybyś kiedyś był z kobietą.
Ты бы поверил в Бога, если бы хоть раз переспал с женщиной.
Uwierzyłbyś, gdybym to ja opowiedział ci taką historię?
Если я скажу, что так всё и было, вы мне поверите?
A uwierzyłbyś, że wyleciało mi z głowy?
Ты поверишь, если скажу, что просто забыл?
Ale nie uwierzyłbyś, co mi się śniło tej nocy.
Просто, мне вчера приснился невероятный сон.
Nie uwierzyłbyś, jak dużo energii płynie przez ziemię dookoła tego miasta.
Ты не представляешь, сколько энергии протекает внутри земли вокруг этого города.
Poza tym, nie uwierzyłbyś jak ten chłopak potrafi grać na trąbce.
Плюс парень умеет играть на трубе так, что ты даже не представляешь.
Uwierzyłbyś? Chce, żeby rozsypać jego prochy na boisku.
Представляешь, он завещал развеять прах над своим полем.
Nie uwierzyłbyś mi, gdybym ci powiedział.
Если бы я сказал, ты бы не поверил.
Nie uwierzyłbyś, o czym potrafiłem rozmawiać z tym draniem.
Вы не поверите, что я мог бы сказать этому сукиному сыну внутри.
Uwierzyłbyś, gdybym powiedział ci, że utknąłem pod kopułą?
Вы поверите, если я... если я скажу вам, что застрял под тем куполом?
A gdybym ci tak powiedział, że tak naprawdę chcę, tak szczerze, pomóc biednym ludziom w Kolumbii... to uwierzyłbyś mi?
А если я скажу тебе, Карлос... что я от всего сердца желаю... помочь беднякам этой страны... ты мне поверишь?
Nie uwierzyłbyś, co się tutaj dzieje.
Ты не поверишь, что тут бывает.
Nie uwierzyłbyś, co ludzie sobie robią.
Не поверишь, что люди с собой творят. - Поверю.
Nie uwierzyłbyś jak zaskoczeni i zachwyceni byliśmy, dowiadując się, że byłeś jednym z tych, jakie to było określenie, którego użył radny?
И вы не представляете, как мы удивились, когда узнали, что вы были одним из... как там выразился советник?
Że jeźlibyś usty wyznał Pana Jezusa i uwierzyłbyś w sercu twojem, że go Bóg z martwych wzbudził, zbawiony będziesz.
Ибо если устами твоими будешь исповедывать Иисуса Господом и сердцем твоим веровать, что Бог воскресил Его из мертвых, то спасешься,
8.2677271366119s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?