Tracja i Republika są świadome dzielących ich różnic.
У Фpакии и Рима сейчас нет pазнoгласий.
Nasze losy kształtują się podobnie, mimo różnic w wyglądzie.
Наши судьбы движутся в одном направлении, несмотря на внешние различия.
Ja także, mimo dzielących nas różnic.
Как и я, несмотря на разногласия между нами.
Nowe pomysły na jedzenie zwykle pojawiają się jako poszukiwanie różnic między częściami wspólnymi lub odwrotnie.
Новые идеи пищи обычно появляются как стремление к отличиям от общих частей или наоборот.
Nie chcemy zajmować się problemem różnic.
Мы отказываемся всерьёз задуматься о различиях.
Bo w istocie jest więcej genetycznych różnic pomiędzy czarnym Kenijczykiem a czarnym Ugandyjczykiem, niż pomiędzy czarnym Kenijczykiem, a, powiedzmy, białym Norwegiem.
Так как, например, между черным кенийцем и черным угандийцем больше генетических различий, чем между черным кенийцем и, скажем, белым норвежцем.
Więc jeśli dodamy tutaj szympansa, zobaczymy więcej różnic.
А если мы добавим сюда шимпанзе, мы увидим больше различий.
I odkryjemy, że te dwa genomy we mnie, lub jeden mój genom, będzie miał około trzech milionów różnic w porządku tych liter.
И мы обнаружим, что два генома во мне, или один мой геном, который мы хотим использовать, Будет нести три миллиона различий, что-то около.
A odpowiedź jest taka, że wśród tych milionów różnic nie ma ani jednej takiej pozycji.
Ответ на это заключается в том, что среди тех миллионов различий, нет ни одного такого положения.
I to po wzięciu pod uwagę różnic w kosztach utrzymania.
И это учитывая различия показателей прожиточного минимума.
Korzystam z danych ONZ - takich, których używa też Bank Światowy - dotyczących skali różnic w dochodach w bogatych krajach o rozwiniętej demokracji rynkowej.
Я беру информацию ООН, такая же есть у Всемирного банка: масштаб различий в доходах в этих богатых и развитых рыночных демократиях.
Odwróciły się od możliwości równości mimo różnic.
отвергая возможность гармоничного несогласия друг с другом.
Ale nie ma znacznych różnic pomiędzy tymi religiami.
Между этими религиями нет ощутимых различий.
Dlatego od lat 40. mówi się, że różnic nie ma, że wszyscy jesteśmy tacy sami.
И с 1940-х мы говорим, что разницы между людьми нет, что мы идентичны.
Jest wiele różnic. Podejmują większe ryzyko.
Так что есть много отличий. Они рискуют чаще.
Jest naprawdę wiele różnic między silnymi a słabymi.
Есть много различий между сильными и слабыми людьми.
Słowami G.B. Shaw: "Miłość to przecenianie różnic między kobietami".
Бернард Шоу дал немного другое определение:
Normalność tłumi piękno wynikające z różnic. To, że jesteśmy różni nie oznacza, że jeden z nas się myli.
При "нормальности" теряется вся красота от наших различий и то, что мы — разные, не означает, что кто-то из нас не прав.
Dziś kieruję centrum, którego głównym zadaniem jest odkrycie przyczyny występowania różnic między płciami i wykorzystanie tej wiedzy do poprawy zdrowia kobiet.
Сегодня я возглавляю центр, миссия которого — определить, почему возникают эти половые отличия, и использовать эти знания для улучшения здоровья женщин.
(Brawa) Jaki rozmach moglibyśmy osiągnąć w postępie badań nad zdrowiem kobiet, gdyby rozważyć obecność różnic międzypłciowych na samym początku planowania badań.
(Аплодисменты) Представьте те результаты, каких мы могли бы достигнуть в улучшении здоровья женщин, если бы мы учитывали половые различия в самом начале планирования исследования
Zajmuję się równoczesnym porównywaniem różnic pomiędzy promieniami gamma i spektrum światła widzialnego z dnia na dzień, z roku na rok, aby lepiej zlokalizować te krople gamma.
Я одновременно сравниваю изменения данных по гамма-излучению и света видимой части спектра день ото дня, год от года, чтобы лучше определить местонахождение этих гамма-шариков.
Ile innych rzeczy powinno się badać pod kątem różnic płci?
Что ещё необходимо проанализировать с учётом пола?
Zdarzają się nieporozumienia dotyczące różnic między definicjami "migranta" a "uchodźcy".
Существует много путаницы между понятиями «мигрант и «беженец.
Mimo różnic między asteroidami, ścieżki większości z nich można przewidzieć na wiele lat do przodu.
Хотя они и меняются, траектории большинства можно спрогнозировать на десятки лет вперёд.
Więc, kolor umożliwia nam widzenie podobieństw i różnic pomiędzy powierzchniami, ze względu na pełne spektrum światła, które odbijają.
Таким образом, цвет помогает нам увидеть сходство и различие между поверхностями, с помощью отражаемого ими полного цветового спектра.
Oba kraje zbliżają się do siebie dość blisko, i można zobaczyć, że podobieństw między Indiami i Chinami, w wielu aspektach, jest ich więcej niż różnic.
И они приблизились друг к другу, и вы видите, что сходств у Индии и Китая в разных областях гораздо больше, чем различий.
I myślę o tym jako o moralnym krajobrazie ze wzniesieniami i dolinami które nawiązują do różnic w odczuwaniu stanów szczęścia świadomych istot, zarówno osobistych jak i społecznych.
Я себе это представляю как некий ландшафт морали, с вершинами и низинами, которые соответствуют разным уровням благого самочувствия наделённых сознанием творений, как на личном, так и на коллективном уровне.
Mamy problem w wykrywaniu wzorców, szacowanie różnic pomiędzy błędem pierwszego i drugiego typu jest wysoce skomplikowane, zwłaszcza gdy w ułamku sekundy musimy zadecydować o sprawach życia i śmierci.
Определение паттерна поведения - оценка разницы между ошибкой первого и второго рода - это крайне сложная задача особенно, когда решение должно занимать мгновения. в ситуациях, в которых решается вопрос жизни и смерти.
wszyscy wiedzą, czego się spodziewać, mimo niewielkich różnic.
При этом все знают, что такое китайский ресторан,
0.58282995223999s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?