Забудьте обо мне. А я подожду здесь, пока вы не закончите.
Nie przejmujcie się nami, jesteśmy tu nowi.
Не беспокойтесь о нас. Мы здесь недавно.
Plany mają to do siebie, że ulegają zmianom... więc nie przejmujcie się zbytnio.
Всё в порядке, самые лучшие планы всегда изменяются так что не беспокойтесь. Проходите.
Nie przejmujcie się rysowaniem w obrębie linii, albo wyjeżdżaniem poza nią.
Не терзайся - рисовать ли по контуру или раскрашивать снаружи.
Kiedy będziecie grzebać Darc'iego, nie przejmujcie się krzyżem.
Когда будете хоронить Дарси, можете не ставить крест.
Nie przejmujcie się mną, ledwo mnie słyszycie.
Не обращайте внимания. Вы меня едва услышите.
Ale nie przejmujcie się, jestem najlepszym wojownikiem w mojej wiosce.
Я всё-таки лучший воин в деревни.
Tak, tak, nie przejmujcie się mną.
Эээ, да, да, не беспокойтесь обо мне.
Nie przejmujcie się mną i módlcie się, by to na was zagłosowano.
Продолжайте слышать свое имя в каждом вздохе, ребята.
To nie jest łatwe, więc nie przejmujcie się, jeśli nie rozpoznacie od razu.
Послушайте, это не так просто. Так что не переживайте, если сразу не определите.
Wasz syn został ocalony, wróćcie do domu i cieszcie się nim, nie przejmujcie się tym.
Сын был сохранен. Продолжайте и играть с ним. Не волнуйтесь об этом больше.
Nie przejmujcie się, była seryjną morderczynią.
Не переживайте, она была серийной убийцей.
Nie przejmujcie się, wybiorę czadowe kolory, więc nie będziecie wyglądać jak ktokolwiek, kogo hiszpański termin określa 'Idiotą w saszetce biodrówce'.
И не волнуйтесь, я выберу прикольные расцветки, чтобы вы, ребята, не выглядели, как что бы то ни было в переводе с испанского "придурок с сумкой на поясе".
Nie przejmujcie się mną, ze mną wszystko w porządku.
Не беспокойтесь обо мне, ребята. Я в порядке.
Nie przejmujcie się tym wielkim, czarnym klockiem, który zasłania słońce.
Не думайте о черном монолите, закрывшем солнце.
Słuchajcie, nie przejmujcie się strojem mojego męża.
Народ, не обращайте внимания на одежду моего мужа.
Mną się nie przejmujcie, postoję na opuchniętych kostkach.
Не обращайте внимания. Я просто стою на своих лодыжках.
Mną się panowie nie przejmujcie, Tylko patrzę.
Не обращайте на меня внимания, я просто смотрю.
Naprawdę mam nadzieję, że kiedy odkryjemy kim jesteś, będziesz jednym z tych kolesi mówiących "Nie przejmujcie się tym, będzie dobrze".
Я надеюсь, что, когда мы поймем, кто ты, ты окажешься одним из тех ребят, что всегда говорят: "Не переживай, все будет окей".
Nie przejmujcie się małym człowieczkiem na środku ziemi niczyjej.
Не обращайте внимания на человека, летящего через центр бесхозной земли!
Lepiej odpoczywajcie, napawajcie się dumą z dobrze wykonanej roboty i nie przejmujcie się uznaniem.
Вы должны отдыхать, гордиться хорошо выполненной работой и не беспокоиться о благодарностях.
(Śmiech) Nie będzie bolało. Nie przejmujcie się.
(Смех) Не бойтесь, я не сделаю вам больно.
Mówię ludziom, jeśli to jest w wiadomościach, to się nie przejmujcie.
Я всегда говорю, что если об этом пишут в новостях — спите спокойно.
Ale nie przejmujcie się, bo skutki występują dopiero po pół godziny, więc zdążycie obejrzeć mój pokaz do końca.
Но вы расслабьтесь, подействует только спустя полчаса, поэтому у вас еще полно времени, чтобы досмотреть мое выступление.
Wyszli z tej sytuacji, stwierdziliśmy: "W porządku, nie przejmujcie się."
Сильно ошиблась, мы сказали: «Всё в порядке, не волнуйтесь.
Więc nie przejmujcie się i nie stresujcie tym.
Так что не волнуйтесьпо этому поводу.
Nie przejmujcie się, jeśli nie wiecie za dużo o tej grze.
Если вы с ней не знакомы, ничего страшного.
0.30000281333923s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?