Tłumaczenie "обращайте" na Polski


Jak używać "обращайте" w zdaniach:

Не обращайте внимания на то, что он выглядит и говорит как дурак - он и вправду дурак!
Panowie, Chicolini może mówi jak idiota, wygląda jak idiota... Ale nie dajcie się oszukać. On naprawdę jest idiotą.
Не обращайте внимания, мистер Дэстри, брат всем так угрожает.
Proszę nie zważać na mego brata, panie Destry. Zawsze straszy, że odstrzeli ludziom głowy.
Не обращайте внимания на того человека за ширмой!
Nie zwracajcie uwagi na tego człowieka za kotarą.
Не обращайте внимания на Бетси, это ее способ прощаться.
Nie przejmuj się Betsy, panie Struve. W taki sposób ona się żegna.
Не обращайте внимания, он только начал учить английский.
Proszę mu wybaczyć, dopiero co zaczął się uczyć angielskiego.
В бою он всегда говорил: " Не обращайте внимания на маневры, наступайте".
W czasie bitwy zwykł mawiać: "Mniejsza o manewry, idźcie prosto na nich."
Не обращайте внимания на название, он высказал потрясающие предположения.
Nie zniechęcaj się przez tytuł. Miał do powiedzenia fascynujące rzeczy.
Не обращайте на жену внимания, она чушь городит.
Proszę się nie przejmować żoną, ona się tak tylko krząta.
Не обращайте внимания на человека за шторкой.
Proszę nie zwracać uwagi na człowieka za parawanem.
Не обращайте на меня внимания, ребята.
Nie powstrzymujcie się ze względu na mnie.
Не обращайте внимания, просто они очень рады Вас видеть
Nie zwracaj na nich uwagi. Wszyscy są po prostu podekscytowani, że tu jesteś.
Во-первых, не обращайте внимание на наши электронные письма и смс-ки.
Nie przeszkadza nam, że ignorujecie nasze wszystkie maile i smsy.
Не обращайте внимания. Он вырос в дурдоме при живом уголке.
Nie zaskoczy was fakt, że dorastał na oddziale psychiatrycznym.
Не обращайте внимания, это мой старый проект.
Nie zwracajcie uwagi na pana Bobo. - To mój stary projekt.
Не обращайте внимания, я только найду газету.
Nie przeszkadzajcie sobie. Zostawiłem tu gdzieś gazetę.
На остальную мелочь не обращайте внимания!
Nie przejmuj się innymi! Panie Taran, zaraz będzie za późno!
Скорее всего, он уже выбрал новых жертв. Так что обращайте внимание на сообщения о подозрительном поведении.
Prawdopodobnie są inne kobiety, które już namierzył, więc bądźcie czujni, jeśli będą jakieś zgłoszenia podejrzanego zachowania.
Не обращайте внимания на ковбоя с рупором.
Nie zwracajcie uwagi na kowboja z megafonem.
Не обращайте внимание на эту женщину.
Uh, ta Pani nie pamiętała o zapłacie za dom, Panowie.
Народ, не обращайте внимания на одежду моего мужа.
Słuchajcie, nie przejmujcie się strojem mojego męża.
Не обращайте внимание на то, что они говорят.
Nie martw się tym, co mówią, dziewczyno.
Не обращайте на меня внимания, я просто смотрю.
Mną się panowie nie przejmujcie, Tylko patrzę.
Обращайте внимание на своё окружение, следуйте правилам, когда общаетесь с публикой, и понапрасну не рискуйте.
Bądźcie świadomi swojego otoczenia, przestrzegajcie protokołu, kiedy witacie się z tłumem, bez żadnego niepotrzebnego ryzyka.
Не обращайте внимания, я мимо прохожу, как в море рыба.
Co ty wyprawiasz? Zignorujcie mnie, przechodziłem tylko obok jak ludzkie pojęcie.
Не обращайте много внимания на последнюю часть, но...
Nie skupiałabym się za bardzo na tej ostatniej części, ale... Ja jestem Daryl Jefferson.
Не обращайте внимания на тот отзыв
I proszę nie przejmować się tą recenzją.
(Цифровой шум и свист) Это (Свистки) — мои лягушки, не обращайте на них внимание.
(Cyfrowe brzęczenie i gwizdy) Nie zwracajcie uwagi na (gwizd), to żaby w domu.
Не обращайте внимание на эти слова: их говорят люди, пытающиеся сказать, что они умные, притворяясь скромными.
Zignorujcie te dwa słowa. Dzięki nim ludzie chcą wyjść na skromnych i jednocześnie inteligentnych.
1.6839129924774s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?