Если потеряете - не беспокойтесь, у меня их много.
Jeśli zgubisz wizytówkę, nie przejmuj się.
Не беспокойтесь, миссис Варгас, я тут за все отвечаю.
Proszę się nie martwić, pani Vargas. Jestem za to odpowiedzialny. Nikt pani nie będzie przeszkadzał...
Не беспокойтесь, я не так уж и голодна.
Niepotrzebnie się pan fatygował. Aż tak nie jestem głodna.
Не беспокойтесь о нем, спасибо, баронесса.
Nie rób nic dla niego, baronowo. Dziękuję.
Не беспокойтесь, полиция никогда не узнает правду.
Bez obaw. Policja nie powinna się niczego domyślić.
Не беспокойтесь о системе охраны, дядя Скрудж.
Nie musisz się już martwić o żadne alarmy, wujku Sknerusie.
Не беспокойтесь, мы позаботимся о нем.
Proszę się nie martwić, panienko. Dobrze się nim zaopiekujemy.
Не беспокойтесь обо мне, я в порядке.
Woli pan tkwić w przestrzeni, kiedy wirus zaatakuje?
Если пропущу один, не беспокойтесь Если пропущу два иди в офис, смени музыку и продолжай.
Jeśli nie zgłoszę się raz, to nie martw się. Jeśli nie zgłoszę się dwa razy... przeprowadź się do biura, zmień muzykę i trzymaj się.
Не беспокойтесь Я найду вам укромное местечко.
Proszę się nie martwić, znajdę bezpieczne miejsce. - Dziękuję, Jorg.
Не беспокойтесь обо мне, агент Бартон, я в порядке.
Proszę się o mnie nie martwić, detektywie Barton. Wszystko będzie w porządku.
Я же говорила, не беспокойтесь Я займусь всем
Powiedziałam, aby się pan tym nie martwił. Załatwiłam sobie pokrycie.
Не беспокойтесь о воде, полы ламинированы.
Proszę nie martwić się wodą. Podłogi są laminowane.
Не беспокойтесь об этом, мы придумали как убрать вас с карты.
/O to się nie martwcie./ /Znaleźliśmy sposób, by wymazać was z mapy./
Вы лучше о своей безопасности беспокойтесь.
/Może powinien pan bardziej /martwić się o siebie.
Не беспокойтесь, я позабочусь о нем.
Nie martwcie się. Ja się nim zajmę.
Не беспокойтесь, вы сохраните девственность для мужа.
Nie martw się, pozostaniesz dziewicą dla swojego męża.
Пожалуйста, не беспокойтесь о безопасности церкви и студентов.
Proszę się nie martwić... o bezpieczeństwo tego kościoła i uczniów.
Но не беспокойтесь, мы вернем их.
Ale nie martw się, złapiemy je.
Так что не беспокойтесь, убивая их.
Więc, bez skrupułów, że kogoś zabijecie.
Не беспокойтесь, я им покажу пару приемов.
Proszę się nie martwić, pokażę im co nieco.
Не беспокойтесь так.Я никого не ранила...пока.
Nie bądź taki zmartwiony, Haroldzie. Nikogo nie skrzywdziłam... na razie.
Не беспокойтесь, в тюрьме будет шумно - привыкните.
Nie martw się. Przyzwyczaisz się do hałasu w więzieniu.
Но не беспокойтесь, у меня есть план.
Ale nie martw się. Mam pewien plan.
И вы не беспокойтесь Друзья, ни о чем.
Więc nie rońcie już łez nad przeszłością koledzy
Не беспокойтесь, у меня тут много всего.
Nie martw się, mam pełno zapasowego sprzętu.
Не беспокойтесь, им быстро это надоест.
Nie martw się. Szybko się znudzą.
Не беспокойтесь о том кто я.
Niech pana nie nurtuje kim jestem.
Не беспокойтесь, я не беспомощная девица.
Proszę się nie kłopotać. Nie jestem damą w opałach.
И когда вы будете стоять перед судьями, не беспокойтесь заранее о том, что и как сказать, ибо в тот самый час дух откроет вам, что ответить вашим противникам.
I kiedy staniecie przed sędziami, nie troszczcie się z góry, co macie mówić, bo w tej godzinie duch was nauczy, co macie odpowiadać waszym przeciwnikom.
Если все это звучит сложно, то не беспокойтесь, это действительно не так плохо.
Jeżeli brzmi to skomplikowanie, nie przejmuj się, to naprawdę nie jest aż tak trudne.
Не слишком хорошая идея сказать: «Не беспокойтесь, здесь всё такое мелкое, что мне всё равно не разглядеть, если случайно забредёте в мужской туалет (Смех) одного из крупнейших стадионов в мире (Смех) или где бы то ни было.
Nie najlepiej jest powiedzieć: "Nie przejmuj się, wszystko tutaj jest zbyt małe, żebym mogła to dostrzec", kiedy przez przypadek wejdziesz do męskiego WC (Śmiech) na jednym z największych stadionów sportowych, (Śmiech) czy gdziekolwiek.
но это только волнение, не беспокойтесь,
(Fortepian) Podniecenie, nie musicie się o to martwić.
Не беспокойтесь — это не о вас.
Oczywiście nie waszego, tylko innych ludzi.
Итак, не ищите, что вам есть, или что пить, и не беспокойтесь,
Wy tedy nie pytajcie się, co byście jeść, albo co byście pić mieli, ani wysoko latajcie myślami waszemi.
0.70667695999146s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?