Tłumaczenie "pokład" na Rosyjski


Jak używać "pokład" w zdaniach:

/Jeśli wejdą na pokład, /to ich zabij.
Если они поднимутся на борт, убей их всех.
Myślisz, że Heather udało się wejść na pokład?
Думаешь, Хэзэр может быть на борту?
A jeśli przygotuję flotę... i nie będzie już wojska, które miało wejść na pokład?
Что будет, если мы снарядим корабли, а армия рабов перестанет существовать?
Wejdą na pokład floty cylicyjskich piratów i powrócą do swoich domów.
Они хотят нанять киликийские корабли и вернуться домой.
Proszę o pozwolenie wejścia na pokład.
Разрешите подняться на борт. - Разрешено, сэр.
Jak wniósł pan ten nóż na pokład?
Как ты пронёс этот нож на самолёт?
Przysiągłbym, że miałem paczkę w kieszeni, zanim wsiadłem na pokład.
Клянусь, они были в моём пиджаке, когда я садился на борт.
Jeśli wsiądę na pokład, a ty nie dotrzymasz umowy, po wylądowaniu zamkną mnie do końca moich dni.
Если я сяду в этот самолет и ты нарушишь наш договор... когда мы приземлимся, меня отправят в тюрьму до конца жизни.
Ale jak dostaniemy się na pokład?
Но как они доставят нас на борт?
Przygotujcie się na wejście na pokład.
Мы высаживаемся к вам на борт.
Skąd wiedziałaś, że zabrała czapkę na pokład "Gambita Hetmańskiego"?
Мам. Откуда тебе известно что она взяла ее с собой на " Queen`s Gambit" с Оливером
Yaniv pod pseudonimem wszedł na pokład samolotu do Rzymu, a Bodnar został w Stanach.
Янив отправился в Рим под вымышленным именем, а Боднар остался в США.
Cieszę się, że wróciłem na pokład.
Я не против вернуться на корабль.
Wszyscy pasażerowie z załogą opuścili pokład.
Все пассажиры и экипаж в безопасности.
Godzinę temu widziałem was w sali odlotów, a do tego ostatni wszedłeś na pokład.
Я же видел вас в зале час назад. А сейчас ты последним поднялся на борт
Odkąd wsiadłem na pokład nie mogę przestać o niej myśleć.
Если честно, я не переставал думать о ней с тех пор, как сел в самолет
Jeśli chcesz wrócić na pokład, to nie ma sprawy, ale będziesz musiał postępować według mojego scenariusza.
Хочешь вернуться в игру, отлично, но придётся следовать моему сценарию.
Wszyscy pasażerowie proszeni są na pokład.
Всех пассажиров прошу взойти на борт.
Odbiorę was jak zaczną wchodzić na pokład.
Я приеду за вами, когда начнется посадка.
Teraz muszę zdejmować buty, żeby wejść na pokład samolotu.
Теперь мне приходится снимать ботинки перед посадкой на самолет!
Następnego dnia - kontynuując tą prawdziwą historię Wszedłem na pokład G-5 lecącego do Afryki, aby wygłosić przemowę w Nigerii w mieście Lagos, na temat energii.
На следующий день, по-прежднему — ни слова выдуманного — я сел в самолет, и отправился в Африку, чтобы прочесть речь в Нигерии, в Лагосе, речь об энергии.
Następnie załadowują was na samolot, a wtedy wstajesz i wchodzisz na pokład, a właściwie człapiesz do samolotu, w ten sposób -- w szeregu -- i siadasz na jednym z brezentowych krzesełek po obu stronach samolotu.
Дальше вы загружаетесь в самолет, а затем встаете и вы готовы, и вы как бревна для такого самолета как этот - в очереди людей, и вы садитесь на брезент по обе стороны самолета.
Wsiadasz na pokład samolotu, samolot odlatuje, silniki wysiadają.
Вы садитесь на самолёт, самолёт взлетает, у него отказывает мотор.
Okrzyczano go za próbę wejścia na pokład o jedną grupę za wcześnie.
Она кричала на него за то, что он направился в салон чуть раньше, чем положено.
Pewna osoba cierpiąca na autyzm, Zosia Zaks, powiedziała: "Wszystkie ręce na pokład, by naprawić statek człowieczeństwa".
Один аутист по имени Зоша Закс однажды сказал: «Нам нужны любые руки для спасения корабля человечества.
Słupy jego poczynił srebrne, a pokład jego złoty, podniebienie szarłatne, a wewnątrz usłany jest miłością córek Jerozolimskich.
столпцы его сделал из серебра, локотники его из золота, седалище его из пурпуровой ткани; внутренность его убрана с любовью дщерями Иерусалимскими.
1.3312048912048s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?