Tłumaczenie "pokazałem" na Rosyjski


Jak używać "pokazałem" w zdaniach:

Pokazałem swoje arcydzieło dorosłym i spytałem, czy rysunek ich przeraża.
Я показал мое творение взрослым и спросил, не страшно ли им.
Żebyś mi zaufał, pokazałem ci, jak załatwiłem Hagrida.
Я пoкaзaл рaзoблaчeниe Хaгридa, чтобы ты мнe повeрил.
Ja pokazałem jasną drogę... oni zrobili z tego plac zabaw.
Я задал точное направление, а их увело в сторону.
Pokazałem ją podpułkownikowi Django, ale nie był zainteresowany.
Я показывал его Летейнант полковнику Дьянко но он не заинтересовался.
Chcieli zobaczyć trolle, więc im pokazałem.
Они хотели увидеть тролля, и я им его показал.
Nigdy nie stałaś na galopującym koniu, póki ci nie pokazałem.
Ты не умела ездить стоя на лошади, пока я не научил.
Dumny, pokazałem go ojcu, spodziewając się pochwały.
Я принес его к отцу, ожидая, что он будет гордиться мной.
Pokazałem jej menu, bo sądziłem, że chce przyjść na kolację.
Я показал ей меню, потому что думал, что она придёт на ужин.
Widziałeś ich twarze, kiedy pokazałem im reklamę?
Их лица, когда мы показали им место.
Uważam, że pokazałem temu krajowi jasną wizję za sprawą America Works, najbardziej złożonego programu walki z bezrobociem od niemal stulecia.
Думаю, что продемонстрировал ясное видение всей стране с помощью программы "Америка работает", которая стала самой всесторонней прогр последнего столетия.
Postanowiliśmy się przejść, i spotkaliśmy kobietę, której pokazałem moją książkę.
Мы походили вокруг и встретили женщину, которой я показал свою книгу.
Przykład, który wam pokazałem, był o wypatrywaniu detali.
В предыдущем примере я продемонстрировал исследование деталей.
Mam nadzieję iż przez te kilka minut ukazałem Wam mój sposób odbierania pewnych przeczy oraz pokazałem że słowa mają barwę oraz emocje cyfry, kształty oraz charakter
Итак, надеюсь, я сумел за эти несколько минут поделиться частью своего видения и показать вам, что слова могут иметь цвета и эмоции, числа, формы и личности.
I wówczas mówi: "To bardzo interesujące, panowie, ponieważ kiedy pokazałem wam tabelę z wynikami, zamieniłem miejscami te dwie kolumny.
И затем он сказал: "Что ж это очень интересно, господа, потому что в таблице с результатами, которую я вам раздал, я поменял местами две колонки.
Pokazałem kilka przykładów na to, jak nieskomplikowane działania dziennikarzy, handlarzy suplementów, czy specjalistów naturopatii mogą wypaczyć dowody dla własnych celów tych ludzi.
Я только что показал вам примеры того, как очень просто журналисты, продавцы пищевых добавок и натуропаты могут исказить данные в своих целях.
Pokazałem ten system na targach w Wersalu pod Paryżem pod koniec listopada 1990 roku.
Я привёз эту систему на торговую ярмарку в Версале, под Парижем в конце ноября 1990 года.
Jednak w dobie internetu, pokazałem wam właśnie projekt, w który zaangażowanych było 750 milionów ludzi, pomagających zdigitalizować ludzką wiedzę.
Но сейчас, с интернетом, я только что показал вам проект, где мы с помощью 750 миллионов людей оцифровываем человеческие знания.
Bo widzicie, pokazałem statystyki, które nie istnieją.
Ведь я демонстрирую данные, которых еще нет.
Pokazałem Wam przykład tego, że pozornie niemożliwe jest możliwe.
Я показал вам один из примеров, когда невероятное осуществимо.
Nie dopuście, żeby po fakcie mówić "o nie, nie pokazałem/am im kim jestem".
Не позволяйте ситуации оставить вам осадок вроде: «Ну вот, я совсем не показал себя.
W którymś momencie to do mnie dotarło, a że jestem grafikiem, to zrobiłem plakaty o tym i ten, który wam wcześniej pokazałem, zamieściłem.
На каком-то этапе я подумал: «Я графический дизайнер, и так я начал делать плакаты об этом, и выставил плакат, который вы только что видели.
Dobrze wiemy - pokazałem wam to przed chwilą - że potrzebna jest nam energia.
Как я объяснил, нам нужна энергия.
Tu widać poruszajace się mechaniczne ramię 30 dni później po pierwszym nagraniu, które pokazałem, steruje nim mózg Aurory, porusza kursorem tak, by najechać na cel.
Вот роботизированная рука спустя 30 дней после первого, предыдущего видеофрагмента. Рукой управляет мозг Авроры и перемещает её так, чтобы попасть по мишени.
Wierzę jednak, że pokazałem, jak współpracować z naturą naprawdę niewielkim kosztem, aby to wszystko cofnąć.
Думаю, я показал вам, как можно работать с природой с очень низкими затратами, чтобы повернуть процесс вспять.
Gdy ostatnio pokazałem tę pracę w Miami, pewna kobieta wyznała, że każdy wystrzał dotykał jej duszy.
На недавнем показе в Майами, одна зрительница сказала, что душой прочувствовала каждый выстрел.
Pokazałem mu zdjęcie pocztówki przedstawiającej lincz z początku XX wieku i przypomniałem mu, że takie morderstwa mają miejsce od ponad pięciuset lat.
Я показал ему изображение открытки начала XX века, на которой изображено линчевание, и напомнил, что эти убийства продолжаются уже более 500 лет.
Jak wam pokazałem, to nasza przyszła widownia.
Как я вам уже говорил, у нас есть аудитория.
Posegregowałem je kolorami i pokazałem na wystawie podczas Dnia Ziemi w Delfinarium Cabrillo w San Pedro.
Я разделил их на цвета и выложил напоказ на следующий День Земли, в Морском Аквариуме Кабрильо в Сан-Пидро.
i który jest pewnie dokładniejszy niż ten za 13 tyś. dolarów, który przed chwilą pokazałem. Ale jest brzydki.
которые скорей всего идут лучше, чем часы за 13 000 долларов, которые я вам показал. Но они уродливы.
W zeszłym roku pokazałem te dwa slajdy aby zademonstrować, że arktyczna pokrywa lodowa która przez większą część ostatnich trzech milionów lat była rozmiarów 48 kontynentalnych stanów USA, skurczyła się o 40 procent.
В предыдущем году я показывал эти два слайда, чтобы проиллюстрировать, что арктические льды, которые на протяжении большей части последних трёх миллионов лет были размером примерно как 48 нижних штатов США, уменьшились на 40 процентов.
Niektórym pokazałem zdjęcie Tom'a i Jerr'ego.
Я показывал фотографию Тома, и фотографию Джерри.
Pokazałem wam to, aby zademonstrować jak wiele łodzi, jak wiele jednostek musi być zaangażowanych aby złapać tych ludzi.
Я показал это вам, чтобы продемонстрировать сколько катеров, сколько судов нужно, чтобы поймать одного из этих парней.
Wszystko, co pokazałem, bierze się z mojej nauki w Indiach.
Всё, что сделано, сделано благодаря знаниям, полученным в Индии.
Na pewnej konferencji pokazałem te rozwiązania prezydentowi Abdulowi Kalamowi, a on: "Niektórymi aspektami powinno zająć się Centrum Badań Jądrowych Bhabha."
Я продемонстрировал свою систему на конференции президенту Абдуле Каламу и он сказал: «Хорошо, мы можем использовать её в Атомном исследовательском центре Bhabha для ряда задач.
Cóż, właśnie pokazałem wam dwa całkiem różne rodzaje raka, z których oba odpowiedziały na terapię anty-angiogenną.
Что ж, я показал вам два разных типа рака, оба поддающиеся антиангиогенной терапии.
Widoczność ryby jest zdegradowana o 20 procent, 50 procent, i to które pokazałem wam wcześniej, o 70 procent.
Рыба приглушена на 20 проценотов, 50 процентов а та, что я вам показал на 70 процентов.
Pokazałem, że najlepsi szwedzcy studenci statystycznie wiedzą znacznie mniej o świecie niż szympansy.
Я доказал, что, по статистике, лучшие шведские студенты знают гораздо меньше о мире, чем шимпанзе.
Tedy mu rzekł Pan: Tać jest ziemia, o którąm przysiągł Abrahamowi, Izaakowi i Jakóbowi, mówiąc: Nasieniu twemu dam ją; pokazałem ją oczom twoim, ale do niej nie wnijdziesz.
И сказал ему Господь: вот земля, о которой Я клялся Аврааму, Исааку иИакову, говоря: „семени твоему дам ее"; Я дал тебе увидеть ее глазамитвоими, но в нее ты не войдешь.
1.1715040206909s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?