W Grecji... spędził rok w ciszy... by lepiej pojąć dźwięk... szeptu.
В Греции он провел целый год в молчании только чтобы лучше понимать звук шепота.
Nie mogę pojąć, dlaczego Edie Britt chciała nas zniszczyć.
...непонятно, зачем Иди Бритт нас уничтожать
Jak dorosła musisz być, aby pojąć różnice pomiędzy dobrem, a złem?
А сколько тебе должно быть лет, чтобы ты могла отличить белое от черного?
Więc muszę Ci powiedzieć, że potrafię pojąć zasadę działania silnika spalinowego, ale nie wiem, czy jestem zdolny wykonać diagnostykę silnika.
Ну, я должен тебе сообщить, что хотя я и полностью разбираюсь в теории работы двигателя внутреннего сгорания, я не уверен, что смогу выявить неисправность.
Jeśli ktoś nie jest w stanie pojąć idei narodowego socjalizmu, nie zrozumie i Wagnera.
Ќевозможно пон€ть национал-социализм, если не понимаете ¬агнера.
Cóż, nie możesz pojąć fizyki bez matematyki, prawda?
Ты не можешь заниматься физикой без математики, верно?
Kiedy obudziłam się w szpitalu, ludzie nie mogli pojąć, jak się wydostałam.
Когда я очнулась в госпитале Никто не мог понять как я сумела выбраться из машины.
Nie mogę pojąć, jak mogli serwować kiepską kawę.
ак на кухне у морпехов может быть плохой кофе, € не понимаю.
Faktycznie, nie jestem w stanie tego pojąć.
Ну, мне этого совсем не понять.
Nie potrafię pojąć skali jego cierpienia.
Мне никогда не узнать, насколько он страдал.
Nie mogę tylko pojąć, czemu muszę wiedzieć takie rzeczy.
Да. То, что я не понимаю, так это для чего всё это нужно.
Słuchaj, skoro ja staram się pojąć czym jesteś, to dlaczego ty nie spróbujesz zrozumieć czego ja chcę?
Теперь, вместо того, что бы понять тебя, почему бы тебе не попробовать понять меня и что я хочу?
Ale tak naprawdę próbuję pojąć, co za szopkę odstawiacie.
Хотя на самом деле, я лишь пытаюсь понять, что за хрень вы творите.
Przez kilka tygodni nie mogłam pojąć, że to się stało.
Нет, еще. Это все, что мне известно Я еще не знаю.
Nie mogłem pojąć, dlaczego to robi, a gorąco pragnąłem odkryć prawdę.
И по-прежнему не мог понять, зачем он это делал.
Nie mogę pojąć drogi ani moralnych wygibasów koniecznych, by zmienić człowieka, który kochał wszystkie stworzenia, małe i duże, w takiego, który zarabia na ich zabijaniu.
Я просто не могу понять причины. Как нужно обойти мораль, чтобы превратить человека, который заботился о всех живых существах, маленьких и больших в того, кто зарабатывает на их убийстве?
Brawo, ale musisz pojąć, że jesteście już bez pracy.
Прекрасно. Если вы ещё не поняли, вы оба уволены.
Nie jesteś w stanie tego pojąć.
Я думаю, вы не готовы это понять.
Nie potrafiłam pojąć, jak można zabić, a w ostatnim miesiącu trzymałam broń przy skroni Slade'a Wilsona i prawie zabiłam ojca dwa razy.
Я не могла вообразить, что могу убить кого-то, и... в прошлом месяце Я держала пистолет у головы Слэйда Уилсона и дважды почти лишила жизни собственного отца.
Wielkiemu umysłowi trudno pojąć umysł jeszcze większy.
Это нелегко для великого ума - допустить чье-то превосходство.
Wstyd można pojąć najprościej jako strach przed oddzieleniem.
И стыд на самом деле легко понять, это страх утраты отношений.
Serce biło szybko, kręciło mi się w głowie, gdy próbowałam pojąć co stoi przede mną.
Моё сердце забилось быстрее, голова закружилась, пытаясь понять то, что открылось передо мной.
I żeby to zrozumieć, najpierw trzeba pojąć, jak działa ta technika.
Чтобы это понять, нужно понимать, как работают самолёты-невидимки.
Trzeba wyjść na świat, jak zrobił Asanga, który chciał pojąć Maitreya Buddha po 12 latach siedzenia w jaskini.
Вы должны выйти в мир, как это сделал Асанга, который отправился на поиски Будды Майтрея после 12-ти летнего сидения в пещере.
Z drugiej strony, 15-miesięczne dzieci patrzyły się na nią długo, kiedy zachowywała się jakby lubiła brokuły, jakby nie mogły tego pojąć.
С другой стороны, дети 1 года и 3 месяцев долго наблюдали за тем, что она показывает, как ей нравится брокколи, но не могли этого понять.
Medycyna regeneracyjna jest niezwykle prostym zagadnieniem, które każdy potrafi pojąć.
Регенеративная медицина - это чрезвычайно простая идея, которое каждый может понять.
Wydaje się, że nigdy nie będziemy w stanie pojąć go w całości.
Мы никогда полностью не сможем осознать его.
Gdy chcę pojąć zatonięcie Titanica, najważniejsze nie jest odtworzenie drobnych pozycji poszczególnych kawałków statku, które się zepsuły.
Если я хочу понять крушение «Титаника, то очень важно не моделировать положения каждой малой части, отколовшейся от корабля.
Pewnego dnia do jaskini wszedł człowiek i śmiał się z tego widoku, bo nie mógł tego pojąć.
Но однажды в пещеру попал человек и рассмеялся от увиденного, потому что ничего не понял.
Robert, który jest dobrym lekarzem, postanowił przyjść do mojego laboratorium, by lepiej pojąć ten temat.
Итак, Роберт, будучи профессионалом, захотел прийти в мою лабораторию, чтобы лучше разобраться в этом вопросе.
Ma zdolność przemiany czegoś, co powodowało strach, w coś, czemu człowiek chce się przyglądnąć, przyjrzeć dokładniej, a może nawet pojąć.
Поэзия преобразовывает незнакомую и пугающую вещь в нечто, что можно оглядеть, потом еще раз оглядеть, а потом, возможно, понять и принять.
Generalna zasada była taka, że jeśli czegoś moja mama nie była w stanie pojąć, to nie mogliśmy tego użyć w klipie.
Критерий надежности заключался в том, что если моей маме что-то было сложно понять, то это не подходило для видео.
Tedy wyszedłszy Lot mówił do zięciów swoich, którzy mieli pojąć córki jego, i rzekł: Wstańcie, wynijdźcie z miejsca tego, bo skazi Pan to miasto; ale się zdało w oczach zięciów jego, jakoby żartował.
И вышел Лот, и говорил с зятьями своими, которые брали за себядочерей его, и сказал: встаньте, выйдите из сего места, ибо Господьистребит сей город. Но зятьям его показалось, что он шутит.
A jeźliby nie chciał on mąż pojąć bratowej swojej, tedy pójdzie bratowa jego do bramy przed starsze, i rzecze: Nie chce brat męża mego wzbudzić bratu swemu imienia w Izraelu, i nie chce mię prawem powinowactwa sobie przyłączyć.
Если найдут кого, что он украл кого-нибудь из братьев своих, из сынов Израилевых, и поработил его, и продал его, то такого вора должно предать смерти; и так истреби зло из среды себя.
Dziwniejsza umiejętność twoja nad dowcip mój; wysoka jest, nie mogę jej pojąć.
(138:6) Дивно для меня ведение Твое, – высоко, не могу постигнуть его!
Lecz oni nie rozumieli słowa tego, i było zakryte od nich, że go pojąć nie mogli, i nie śmieli go pytać o to słowo.
Но они не поняли слова сего, и оно было закрыто от них, так что они не постигли его, а спросить Его о сем слове боялись.
0.53368902206421s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?