Tłumaczenie "понимаешь" na Polski


Jak używać "понимаешь" w zdaniach:

Если ты понимаешь, о чём я.
Jeśli wiesz, co mam na myśli. /S.H.I.E.L.D. NAS PODSŁUCHUJE.
Если ты понимаешь, о чем я.
Kto was, goryle, wypuścił z zoo?
Есть вещи, которых ты не понимаешь.
Nie rozumiesz pewnych rzeczy. - Nie.
Понимаешь, что я имею в виду?
Rozumiesz o co mi chodzi, Jobe?
Ты понимаешь, о чём я говорю?
Wiesz o czym mówię, no nie?
Ты не понимаешь, о чём говоришь.
Nie masz pojęcia, o czym mówisz.
Я знаю, что ты меня понимаешь.
Wiem, że wiesz, o czym mówię.
Если ты понимаешь о чем я.
Jeśli łapiesz o co mi chodzi.
Ты хоть понимаешь, что это значит?
Czy zdajesz sobie sprawę co to oznacza?
Ты понимаешь, о чем я говорю?
Rozumieją Państwo co mam na myśli?
Ты прекрасно понимаешь о чем я.
Dobrze wiesz. - Nie, nie wiem.
Ты не понимаешь, что я говорю.
W ogóle mnie pani nie rozumie.
Ты не понимаешь, насколько ценен ты для Компании.
Nie zdajesz sobie sprawy, jak cenny jesteś dla firmy.
Ты хоть понимаешь, как это опасно?
Masz pojęcie, jakie to jest niebezpieczne?
Ты не понимаешь, о чем говоришь.
Nie masz pojęcia o czym mówisz, chłopcze.
Ты хоть понимаешь, насколько далеко зашел?
Czy masz chociaż pojęcie, jak bardzo przekroczyłeś granice?
Ты понимаешь, что я имею в виду?
Wiesz, o co mi chodzi? - Nie do końca.
Ты ведь понимаешь, о чём я?
Poważnie? Wiesz o co pytam, prawda?
Ты хоть понимаешь, что ты сделал?
Masz pojęcie, co zrobiłeś? - Tak.
Ты хоть понимаешь, в каком мы дерьме?
Zdajesz sobie sprawę, w co nas wpakowałeś?
Ты же понимаешь, о чём я?
Wiesz, co mam na myśli? Nie.
Ты не понимаешь, о чем ты говоришь.
Nie masz pojęcia o czym mówisz.
Я не думаю, что ты понимаешь.
Wydaje mi się, że nie rozumiesz, ok?
Нет, нет, нет, ты не понимаешь.
Nie, nie, nie. Nie masz pojęcia.
Ты хоть понимаешь, что ты делаешь?
Masz pojęcie o tym, co robisz?
Не говори о том, чего не понимаешь.
Nie mów o czymś, czego nie rozumiesz.
Ты же понимаешь, о чем я.
Wiesz, że nie o to pytałam.
Ты не понимаешь, что нам подфартило?
Nie zdajesz sobie sprawy, co nam spadło z nieba.
Ты же понимаешь, о чём я.
Dobrze wiesz, o co mi chodzi.
Ну ты понимаешь, о чем я.
Chyba wiesz, co mam na myśli.
Ты же понимаешь, что это значит?
W porządku, ale wiesz, co to znaczy, prawda?
Ты понимаешь, что я имею в виду.
Mam stetoskop. Wiesz o co mi chodzi.
Ты хоть понимаешь, что ты сделала?
Zdajesz sobie sprawę, co właśnie zrobiłaś?
Ты хоть понимаешь, как нелепо это звучит?
Masz pojęcie, - jak kurewsko niedorzecznie to brzmi?
Д.О. Лук? Нет. Д.О. Моментально понимаешь,
Nie JO: Przekonacie się teraz jaka jest wiedza dzieci
1.9300010204315s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?