Tłumaczenie "pewna" na Rosyjski


Jak używać "pewna" w zdaniach:

Jesteś pewna, że chcesz to zrobić?
Ты уверен(-а), что ты хочешь сделать это?
Jesteś pewna że chcesz to zrobić?
Ты уверена, что ты хочешь этого?
Pragnę wrócić do domu, ale nie jestem pewna, co zastanę, jeśli historia ulegnie zmianie.
Я хочу попасть домой, но я не знаю, в какой мир вернусь, если история изменится.
Jesteś pewna, że wszystko w porządku?
Вы уверены, что с Вами все хорошо?
Nie byłam pewna, czy się pojawisz.
Не была уверена, что ты придёшь.
Jesteś pewna, że to był on?
Ты уверена, что это был он?
Jesteś pewna, że to dobry pomysł?
Ты уверена, что она хорошая идея?
Jesteś pewna, że chcesz przez to przechodzić?
Ты точно хочешь пройти через это?
Jesteś pewna, że tylko o to chodzi?
Ты уверена, что дело только в этом?
Jesteś pewna, że to w porządku?
Ты уверена, что всё как надо?
Jesteś pewna, że dobrze się czujesz?
Ты уверена, что нормально себя чувствуешь?
Jak możesz być tego taka pewna?
Как ты можешь быть так уверенна?
Jestem pewna, że nic im nie jest.
О, я уверена, что с ними все в порядке.
Jesteś pewna, że to właściwa droga?
Ты уверена, что мы идем правильно? Думаю да.
Jestem pewna, że wszystko będzie dobrze.
Я уверена все будет в порядке.
Jesteś pewna, że dasz sobie radę?
У тебя там все в порядке?
Jestem pewna, że nic jej nie jest.
А ты не думаешь, что она...?
Jestem pewna, że tak nie myśli.
Я уверена, что он так не думает.
Jesteś pewna, że to dobra droga?
Ты уверена, что мы едем правильно?
Nie jestem pewna czy to dobry pomysł.
Не уверена, что это такая уж хорошая идея.
Jesteś pewna, że nic ci nie jest?
Ты уверена, что все в порядке?
Jesteś pewna, że to właściwe miejsce?
Ты уверена, что это то место?
Jesteś pewna, że wiesz co robisz?
Ты уверена, что знаешь, что ты делаешь?
Nie jestem pewna, czy to dobry pomysł.
Я не уверена, что это хорошая идея.
Jesteś pewna, że nie masz nic przeciwko?
Ты уверена, что справишься с этим?
Jesteś pewna, że szkoła jest tego warta?
Ты уверена, что университет этого стоит?
Jestem pewna, że to nic takiego.
Конечно, это ни о чём не говорит.
Jesteś pewna, że chcesz to robić?
Ты уверена, что ты хочешь это сделать?
Jesteś pewna, że możesz to zrobić?
Ты уверена, что сможешь сделать это?
Jestem pewna, że wszystko jest w porządku.
Но я уверена, что он в порядке.
Jesteś pewna, że to był mężczyzna?
Он? Уверены, что это был мужчина?
Nie jestem już tego taka pewna.
Я больше в этом не уверена.
Ale nie jestem pewna, co zastanę, jeśli historia ulegnie zmianie.
Но я не уверена, куда я вернусь, если история изменилась.
Nie jestem pewna, czy to prawda.
Не уверена, то это так. - Ого!
Jesteś pewna, że tego właśnie chcesz?
Ты уверена, что это то, чего ты хочешь?
Jesteś pewna, że wiesz, co robisz?
Вы уверены, что знаете, что вы делаете?
Jesteś pewna, że jesteś na to gotowa?
Ты уверена, что готова для этого?
Jestem pewna, że nic mu nie jest.
Я уверена, что он в полном порядке.
Nie jestem pewna, czy do siebie pasujemy.
Не уверена, что мы подходим друг другу.
2.625941991806s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?