Dlaczego odnosi się pan do swojej pacjentki w czasie przeszłym, doktorze?
По какой причине вы упомянули о своей пациентке в прошедшем времени, доктор?
Nawet Wielka Stopa odnosi sukcesy w niemieckiej lidze piłkarskiej.
Да ладно тебе, даже Бигфут стал звездой немецкого футбола.
Odp.: Przepraszam, ponieważ cena odnosi się do wielu czynników, takich jak jakość i ilość, po potwierdzeniu prośby o szczegóły oferujemy dokładną wycenę.
A: Извините, поскольку цена связана со многими факторами, такими как качество и количество, после того, как мы подтвердим ваш запрос, мы предложим вам точное предложение.
Niniejsza polityka prywatności odnosi się wyłącznie do tej Aplikacji.
Эта политика конфиденциальности исключительно рассматривает эту заявку.
Polityka ta nie odnosi się do jakichkolwiek informacji zbieranych w trybie offline lub za pośrednictwem innych kanałów niż tej stronie.
Эта политика не распространяется на информацию, полученную в автономном режиме или с помощью других, чем этот сайт каналов.
(Śmiech) Mówiłem do tej pory o przyjemności, ale chcę zasugerować, że wszystko, co powiedziałem odnosi się także do bólu.
(Смех) До сих пор я говорил об удовольствии, но я хочу добавить, что всё вышесказанное применимо и к боли.
Proszę podnieść rękę, jeśli coś odnosi się do was.
Поднимайте руку, если вопрос относится к вам.
I myślę, że każdy mądry człowiek zaakceptuje, że jest jakaś dziedzina, w której nie odnosi sukcesu.
Разумный подход к жизни как я говорю, примет факт существования элемента неудачи.
No i wszyscy się kłócą i spierają: ja chcę "grapes" (winogron), ja chcę "eneb", ja chcę "angour", nie wiedząc, że słowo, którego używają odnosi się to tej samej rzeczy w różnych językach.
И они ссорятся, потому что, Я хочу виноград, я хочу «энеб, я хочу «ангор, не зная, что то слово, которое они используют, относится к той же самой реальности в других языках.
Ten rysunek odnosi się do wielu spraw.
(Слайд) Эта картинка наводит на мысли:
Odnosi się do życia chwilą obecną, do robienia rzeczy powoli.
стоит жить текущим моментом и, возможно, стоит делать всё не спеша.
Sługa też twój bywa oświecony przez nie; a kto ich przestrzega, odnosi zapłatę wielką.
(18:13) Кто усмотрит погрешности свои? От тайных моих очистименя
Kto strofuje naśmiewcę, odnosi haóbę; a kto strofuje niezbożnika, odnosi zelżywość.
Поучающий кощунника наживет себе бесславие, и обличающий нечестивого – пятно себе.
Jako nagi wyszedł z żywota matki swojej, tak się wraca, jako był przyszedł, a nie odnosi nic z pracy swojej, coby miał wziąć w rękę swoję.
(5:13) И гибнет богатство это от несчастных случаев: родил он сына, и ничего нет в руках у него.
2.9595520496368s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?