Tłumaczenie "nocami" na Rosyjski


Jak używać "nocami" w zdaniach:

/Nie pozwól aby słowa innych /Dręczyły cię nocami
*Не позволяй ничьим разговорам лишить тебя сна.*
Na jakiś czas koniec z twoimi nocami w parku.
Твои ночи в парке временно закончились, дорогуша.
Nocami, Tyler i ja, byliśmy od siebie oddaleni o prawie 2 km.
По вечерам мы с Тайлером шли куда глаза глядят.
Całymi dniami, a czasami całymi nocami.
Каждый день и иногда по ночам.
Jednak nie wiedzą, że nocami schodzę w dół.
Ух ты. Но им не известно, что ночью я опускаюсь вниз.
Z chwilą, gdy... będę musiała gotować, sprzątać i robić zakupy, jak inne żony... będę wykończona nocami, tak jak wszystkie inne żony.
Если мне придется готовить, убираться и делать покупки, как все другие жены, я буду до ночи совершенно измучена, как все остальные жены.
Nie, poradzę sobie, to przedmieście, można bezpiecznie chodzić nocami ulicą.
Нет, все хорошо, это - пригород, Безопасно гулять по улицам и всё такое.
Często pracuję nocami, ale... oboje możemy ciężej pracować.
Я много работаю по ночам, но... мы оба могли бы приложить усилия.
Ponieważ nie mogę spać nocami, wzięłam dodatkową pracę w pubie.
А поскольку по ночам мне не спится, то подрабатываю ещё и официанткой в баре.
Wiem, że służymy większemu dobru, ale wiwisekcja sprawia, że nie mogę spać nocami.
Прости. Я понимаю, что всё для общего блага, но вскрытия живых людей не дают заснуть.
/Dniami i nocami poświęconymi /na szukanie czegoś.
Вопросом без ответа. Дни и ночи напролет я искала что-то.
Chciałem zapytać... gdzie takiej ładnej, młodej damie każą pracować całymi nocami?
Знаешь, я всё хочу спросить - что ж это за работа, если милая юная леди работает ночь напролет..
Kiedy umarli i jeszcze gorsze rzeczy polują na nas nocami, naprawdę sądzisz, że to ważne kto zasiada na Żelaznym Tronie?
Когда мертвецы, или даже нечто хуже приходят охотиться на нас в ночи, ты думаешь имеет значение кто сидит на Железном Троне?
Bo jestem potworem, którym rodzice straszą nocami swoje dzieci?
Потому что я чудовище, которым родители пугают детей?
Czytałaś mi nocami, czasem nawet kładłaś się koło mnie.
Вы читали мне на ночь. Иногда Вы приходили и лежали со мной.
Dniami i nocami modliłam się, byś mnie odwiedził.
Я денно и нощно молилась, чтобы вы пришли.
Ćwierkał dniami i nocami, doprowadzając nas do szału.
Она пела круглосуточно. Сводила нас всех с ума.
Uczę się dniami i nocami i zamierzam być mistrzem świata.
Я учусь тут, день и ночь. И собираюсь стать новым чемпионом мира.
A słabsze i zimne władało nocami.
А свет поменьше управлял им по ночам.
Zatrzymanie cię nocami w domu stało się niemożliwe.
Похоже, по вечерам ты дома вообще не бываешь.
Straż portowa pilnowała jej za dnia, a jeden z moich ludzi nocami.
Портовый патруль присматривает днём. А по ночам — один мой парень.
Za dnia uczyłam się, jak kraść, a nocami unikałam jego kompanów.
Днем я училась воровать, а ночью отбивалась от его людей.
Zaczęłam nocami śnić o tej Magencie.
Я начала видеть сны, ночью, о Мадженте.
Jak można wyjaśnić co się robi nocami w laboratorium co noc?
Как объяснить, что ты делаешь каждую ночь в лаборатории?
Ojciec, który pracował nocami, spędzał z nią każde popołudnie, tylko po to, by dopilnować, żeby jadła.
А мой отец, работавший по ночам, проводил с ней каждый день, чтобы убедиться, что она поела.
Gdy natkniecie się na problem, który was pochłonie - myślcie o nim dniami i nocami.
Так что, если вы видите проблему, которая захватывает вас, позвольте ей не дать вам заснуть.
Może praca dniami i nocami, by ochronić życie i własność innych?
Работа день и ночь в попытках уберечь жизни и имущество?
I tak sobie leżałem nocami pod gołym, wolnym od zanieczyszczeń niebem, bo Delhi miało jeszcze takie niebo nad sobą, gdy byłem dzieckiem i zwykle wpatrywałem się w widoczny kawałek wszechświata i mówiłem: "Jak daleko rozciąga się wszechświat?"
Ночью я бывало лежал под чистым небом, каким Дели был во времена моего детства, всматривался во Вселенную и говорил: "Как далеко простирается Вселенная?"
0.80419111251831s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?