Ale po obudzeniu, nie będziesz nawet pamiętał o istnieniu tej umowy.
Но когда вы проснётесь, вы даже не вспомните, что у нас был договор.
Nie chcę, żebyś wiedziała o istnieniu mojej drugiej strony.
Я не хочу, чтобы ты знала, что есть и другая сторона меня.
Volturi zabiją każdego, kto wie o istnieniu wampirów.
Вы не понимаете опасность, что вы разместили его сюда
Nawet nie wiedziała o moim istnieniu.
Вообще не знала, что я существую.
Co, jeśli mój tata nawet nie wie o moim istnieniu?
Но что если мой отец даже не знает о моем существовании?
Popraw mnie, jeśli się mylę, ale jeśli wezmę te raporty, dowie się o moim istnieniu.
Поправь меня, если я ошибаюсь, но если я заберу те отчеты, он выяснит, что я существую.
A jak dobra jesteś w znajdowaniu powiązań, o których istnieniu nikt nie wie?
Сумеешь ли ты обнаружить то, о чем не знает никто?
Nick odkrywał we mnie pokłady, o których istnieniu nie wiedziałam.
Ник вызывал во мне то, о чём я даже не подозревала.
Inaczej nie wspominałbym ci o jego istnieniu.
Пoследняя надежда. Иначе не смел бы упoмянуть.
Lecz frapująca jest myśl, że Grecy, Egipcjanie i Hindusi wiedzieli o istnieniu komórek wieki przed wynalezieniem mikroskopu.
Но вы задумайтесь: как это ни странно, но древние греки, египтяне и индийцы знали о клетках за многие столетия до изобретения микроскопа.
Jesteś tylko paskudną miernotą, porzuconą przez nieodpowiedzialną matkę, która zapomniała o twoim istnieniu.
Ты просто гадкое создание, брошенное никчемной мамашей, которая забыла о твоем существовании.
Zaprzeczamy jej istnieniu, aż wreszcie pewnego dnia ciało buntuje się i krzyczy: "Jestem chore".
Мы отрицаем её существование, пока тело не восстанет против разума и не крикнет: "Я нездоровый человек".
Nie wiedziałam o istnieniu tego miejsca.
Я не знала об этом месте.
Przestań gadać, przypominasz o swym istnieniu.
Замолчи. Из-за этого я в курсе твоего существования.
Oczy, o których istnieniu nie wiedziałam, zostały otwarte.
Глаза, о которых я и не подозревала, открылись.
Nawet nie wiedziałem o twoim istnieniu.
Я даже не знал о твоём существовании.
Tu możecie zobaczyć co miał na myśli na przykładzie jego pięknej budowli -- kaplicy Notre Dame du Haut w Ronchamp -- gdzie stworzył oświetlenie, które mogło powstać tylko dzięki istnieniu mroku.
И Вы можете увидеть, что он имел в виду, в одной из его прекрасных построек - в часовне Нотр-Дам-дю-О Роншам - где он создает такой свет, который он мог сделать только потому, что там есть еще и тень.
Darwin powiedział: "Nigdy nie byłem ateistą w znaczeniu: kimś, kto zaprzecza istnieniu boga.
Дарвин говорил: «Я никогда не был атеистом в смысле отрицания самого существования Бога.
W przeciwieństwie do przedmieść klasy średniej, o których istnieniu nie miałam pojęcia, w Footscray nikt nie oczekiwał przywilejów.
В отличие от оседлых предместий среднего класса, существование которых я не замечала, в Футскрее не было ощущения права.
Magazyn "Life" pokazał całym pokoleniom dalekie kultury, o których istnieniu ludzie nie mieliby pojęcia bez tych zdjęć.
Журнал Life поколениям людей открывал далёкие культуры, о существовании которых они знали по фотографиям.
to również niszczenie jego własności, dziedzictwa kulturowego, i wreszcie wszelkich wzmianek o jego istnieniu.
Это также уничтожение собственности, культурного наследия, и, в конечном счёте, любого упоминания об их существовании.
Żadna z małp nie wie o istnieniu dwóch pozostałych.
Ни одна из обезьян не знает о существовании двух других.
Jako studenci nauki i techniki, znali się na komputerach, ale nie wiedzieli o istnieniu internetu.
Многие студенты специализировались на изучении компьютеров, но они не знали о существовании Интернета.
Zostałam też pobłogosławiona wspaniałymi mentorami, którzy otworzyli mi drzwi, o których istnieniu nie wiedziałam.
Кроме того, у меня были прекрасные наставники, открывшие мне двери, о которых я и не подозревала.
Okazuje się, że jaskinie są skarbnicą niezwykłych form życia, gatunków, o istnieniu których nie mieliśmy pojęcia.
Оказывается, пещеры — хранилища удивительных форм жизни, видов, о существовании которых мы никогда и не знали.
Co, gdyby w każdym miejscu, które odwiedzisz było targowisko, gdzie miejscowi ludzie proponowaliby ci upicie się na wycieczce po pubach w okolicach, o których istnieniu nie wiedziałeś?
Что, если, куда бы вы ни поехали, был бы центральный рынок местных жителей, предлагающих основательно напиться в пабе, который находится в месте, о существовании которого вы и не знали.
Musimy pamiętać o istnieniu Małpy natychmiastowej gratyfikacji.
Нужно помнить об Обезьянке, требующей сиюминутных удовольствий.
Łącząc to wszystko, dowiedziałam się o istnieniu czegoś, co nazywam czterema filarami życia z sensem.
Объединив всё это, я обнаружила то, что называю «четырьмя основными элементами жизни со смыслом.
Niech ten niebieski bąbel przypomina o jej istnieniu. Niech ten niebieski bąbel przypomina o jej istnieniu.
Я поместила здесь это большое голубое пятно, для того чтобы напоминать вам о том, что там нечто есть.
Nikt ze sztabu wyborczego Obamy nie próbował zamknąć grupy, utrudniać wstępu do niej, zaprzeczać jej istnieniu, kasować ją, czy po prostu wyłączać.
Никто из штаба Обамы не пытался спрятать эту группу, сделать вступление в нее более сложным, отрицать ее существование, удалять ее, убирать с сайта.
Bowiem Koran zawsze zachęca nas do pamiętania, do przypominania sobie nawzajem, ponieważ znajomość prawdy leży w każdym istnieniu ludzkim.
Потому что Коран всегда призывает нас помнить, напоминать друг другу, потому что знание истины внутри каждого существа.
Uwielbiam to, że czasem musimy udać się na drugą stronę świata aby zdać sobie sprawę z założeń, o których istnieniu nie mieliśmy pojęcia, i uświadomić sobie, że ich przeciwieństwa też są prawdziwe.
Очевидно." Я обожаю, что иногда нам нужно оказаться на противоположной стороне мира, чтобы обнаружить собственные допущения, о существовании которых у себя мы даже не знали, и осознать, что нечто противоположное также может быть верным.
1.0098559856415s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?