Tłumaczenie "существую" na Polski

Tłumaczenia:

istnieję

Jak używać "существую" w zdaniach:

Через пару недель у меня суд, а я даже не существую.
Proces niedługo się zacznie, a nawet nie istnieję.
Я существую только благодаря теплу, как новорожденный паук.
Żyję wyłącznie dzięki gorącu, niczym nowo narodzony pająk.
Я существую со спецификациями, которые не меняются.
Moje funkcjonowanie zależy od niezmiennych wymiarów.
"Баффи, Баффи, Виллоу, Виллоу." Как будто я даже не существую!
Buffy, Buffy, Willow, Willow. To jest jakbym nawet nie istniała!
Может, и я существую только в твоих мыслях.
Chodzi o to, że tak, może ja istnieję tylko w twoim umyśle.
А существую я только до тех пор, пока она в моих объятиях.
Mogę jedynie egzystować do czasu, aż znowu ją przytulę.
Если, как Вы сказали, я не существую, как я могу быть гражданином?
Jak pan zauważył, nie istnieję, więc jak mogę być obywatelem?
Ещё три дня назад ты думал, что я не существую.
Trzy dni temu myślałeś, że nie ma czegoś takiego, jak ja.
Вообще не знала, что я существую.
Nawet nie wiedziała o moim istnieniu.
Поправь меня, если я ошибаюсь, но если я заберу те отчеты, он выяснит, что я существую.
Popraw mnie, jeśli się mylę, ale jeśli wezmę te raporty, dowie się o moim istnieniu.
Он смотрел сквозь меня, как будто я не существую, назвал меня лгуньей и шлюхой.
Gapił się na mnie, jakbym nie istniała. Nazwał mnie zakłamaną ździrą.
Гораздо трудней меня закрыть, если не признавать, что я существую.
O wiele trudniej mnie złapać, jeśli nie mogą potwierdzić mojego istnienia.
Я существую уже более 1000 лет, Уилла Буррелл.
Chodzę po Ziemi ponad tysiąc lat, Willo Burrell.
Мне нравится чувствовать мужчину, его тело, ощущение, будто существую не я, а только миллионы крошечных нервных окончаний.
Lubię czuć mężczyznę, ciężar jego ciała, uczucie jakbym nie istniała, poza milionami maleńkich nerwowych końcówek.
Я существую, только ради защиты Криптона... это моя высшая цель, ради которой я был рождён, и каждое моё действие, не важно на сколько яростное, или жестокое, было ради великого блага.
Celem mojej egzystencji jest ochrona Kryptona. Taki cel otrzymałem przy narodzinach. Każde działanie, obojętnie jak brutalne, jak okrutne, podejmuję w imię wyższego dobra... mojego ludu.
Я ем, сплю, трахаюсь, зарабатываю, значит, я существую.
Jem, śpię, pieprzę, zarabiam, czyli przetrwam.
Я хочу, чтобы ко мне прижималось тело, чтобы я знала, что я существую.
Chciałabym czuć przy sobie kogoś. Żebym poczuła, że naprawdę istnieję.
Откуда мне знать, существую я взаправду или это фокус?
Skąd mam wiedzieć, że to prawda, a nie jakaś magiczna sztuczka?
Не обязательно быть другом, или даже вежливой, но хоть признай, что я существую.
Nie musisz mnie lubić ani być moją przyjaciółką, ani nawet być dla mnie miła, ale przynajmniej zauważaj, że istnieję.
1200 лет назад Декарт сказал свою знаменитую фразу "Я думаю, следовательно, я существую" этот парень, Святой-Августин, сел и написал "Fallor ERGO SUM" - "Я ошибаюсь, следовательно, я существую."
1200 lat przed wypowiedzeniem przez Kartezjusza jego znanej sentencji, "Myślę więc jestem", ten facet, św. Augustyn, usiadł i napisał "Fallor ergo sum"... "Mylę się więc jestem."
Лучший способ описать это — я делюсь впечатлениями, поэтому существую.
Można je najlepiej opisać słowami: Dzielę się, więc jestem.
Проблема нового режима «я делюсь впечатлениями, поэтому я существую заключается в том, что при отсутствии связи, мы чувствуем себя плохо.
Problemem w tym nowym reżimie "Dzielę się, więc jestem" jest to, że bez połączenia nie czujemy się sobą. że bez połączenia nie czujemy się sobą.
Двенадцать лет назад я писал своё имя на улице, чтобы сказать: «Я существую.
Dwanaście lat temu wypisywałem na ulicach swoje imię, by oznajmić, że istnieję.
После насилия на улицах другой художник добавил кровь и демонстрантов, попадающих под танк, а надпись гласит: «С завтрашнего дня у меня новое лицо, лицо мученика. Я существую.
Po aktach przemocy kolejny artysta domalował krew i demonstrantów masakrowanych przez czołg, oraz hasło: "Od jutra przybieram nową twarz, twarz każdego męczennika.
Это хорошо. Можно сказать, я существую на разумной территории.
To jest OK. Wkraczasz na terytorium inteligencji, można powiedzieć.
(Аплодисменты) Во многом это «Я существую! стало призывом к созданию StoryCorps, этой безумной идее, пришедшей мне в голову 10 лет назад.
Ja istnieję". (Brawa) Pod wieloma względami "Ja istnieję" stało się wezwaniem StoryCorps, szalonej idei sprzed kilkudziesięciu lat.
Я существую, потому что у меня есть подруги. Они... Ты одна из них.
Istnieję, bo mam przyjaciółki. Ty jesteś jedną z nich.
(Смех) Потому что им проще поверить, что я не существую.
(Śmiech) Bo oni raczej nie wierzą w moje istnienie.
Когда мы говорим «Я — как сказал Рене Декарт: «Я думаю, значит, существую! — мы имеем в виду голову.
Kiedy mówimy "Ja, " - jak powiedział Kartezjusz, "Myślę więc jestem" - mamy na myśli głowę.
И истинный перевод “cogito ergo sum” – «Я перемешиваю, значит, я существую
I właściwe tłumaczenie "cogito ergo sum" to "Wstrząsam, wiec jestem".
Я зайду дальше и скажу, что я рассказываю историю, значит, я существую.
Tak więc pójdę o krok dalej i powiem tak: Opowiadam opowieść, więc jestem.
Я существую, потому что есть истории, а если нет историй, то нас нет.
Istnieję, ponieważ istnieją opowieści, a jeśli opowieści nie istnieją, to my nie istniejemy.
Одри Лорд однажды сказала, "Белые отцы учили нас говорить - "Я думаю - значит, я существую.""
Audre Lorde kiedyś powiedziała, "Biali ojcowie nauczyli nas mówić "Myślę, więc jestem.""
И благословил Иосифа и сказал: Бог, пред Которым ходили отцы мои Авраам и Исаак, Бог, пасущий меня с тех пор, как я существую, до сего дня,
I błogosławił Józefowi, mówią: Bóg, przed którego obliczem chodzili ojcowie moi, Abraham i Izaak, Bóg który mię żywił od młodości mojej aż do dnia tego;
0.74870681762695s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?