Tłumaczenie "dziwak" na Rosyjski


Jak używać "dziwak" w zdaniach:

Więc zajmowałem się swoimi sprawami, gdy zjawił się ten stary dziwak z laską.
И вот я спокойно занимаюсь своими делами. И тут появляется какой.то старикан с тростью.
Ale co nasz wiejski dziwak ma przeciwko Rickmanowi, poza oczywistym aspektem zatruwania środowiska?
Да, но что у наш сельский Родин имеет против Рикмана кроме очевидного "отравляет окружающую среду"?
Już ci mówiłem, ten facet to dziwak, racja?
Я говорил тебе. Этот мужик - ненормальный.
Okazuje się... że ten dziwak z księgowości... wiedział, że ona była kiedyś mężczyzną.
Получается... тот странный юрист... знал, что она была мужчиной.
To zdjęcie, które ten dziwak przysłał Lanie na komórkę...
Эта фотография, которую послали Лане на ее телефон.
Nie wiem, jakiś dziwak grający na banjo.
Не знаю. Какой-нибудь урод с банжо.
Masz trzy spluwy, które nawet nie pomogą, kiedy ten dziwak po nas wróci.
Если у тебя будут все три пушки, мы не справимся с этим уродом.
Meteorytowy dziwak o imieniu Sebastian Kane... zmarł w szpitalu, zaraz po wizycie kogoś podobnego do ciebie.
Похоже, некий метеоритный фрик по имени Себастиан Кейн умер в больнице сразу после того, как его навестили.
Cóż, ten prawicowy dziwak Jeb nazwał Williama vana der Bilta dewiantem za lobbowanie przeciwko D.O.M.A.
Да, ну, этот щеголь правого крыла Джеб назвал Уильяма Ван Дер Билта ненормальным за попытки действовать против D.O.M.A..
Przychodziliśmy na śniadanie do głównej sali, a ten dziwak wiedział, że mieliśmy randką zeszłej nocy.
Мы спускались к завтраку в общий зал и этот псих знал кто с кем спал прошлой ночью.
Mój ulubiony dziwak we własnej osobie.
Так, так, это же наш любимый попугай-лох.
Dziwak z niego, ale nie widziałam go od paru godzin.
Странный парень, но я не видела его пару часов.
Gdyby nie ten dziwak Parsons i jego polowanie na czarownice, to nie doszłoby do tego.
Если бы этот "скользкий тип" Парсон не начал свою охоту на ведьм, ничего этого не произошло бы.
Ten dziwak, jak go nazwałaś, nie podłożył bomby w hotelowej sali balowej.
Этот "скользкий тип", как ты его назвала, Эбби, не взрывал прием в отеле.
Jestem szesnastoletnią czarownicą, mieszkam na strychu kościoła. Jak jakiś dziwak.
Я шестнадцатилетняя ведьма, живущая на чердаке церкви, как сумасшедшая.
Twój mąż to dziwak i śmiesznie się ubiera.
Твой муж странный и смешно одевается
Ale jeden dziwak na wesele chyba wystarczy.
Но, для свадьбы, пожалуй, нас двоих многовато.
To musi zaczekać, ten dziwak zamknął chłopaków w swojej piwnicy, Co?
Это может подождать. Этот псих закрыл ребят в своем подвале.Что!?
A jeśli ty mnie zabijesz, cóż, to lepsze niż bycie zamkniętym w tym miejscu, jak jakiś cyrkowy dziwak.
А если ты убьёшь меня, это лучше, чем сидеть тут взаперти, как в зоопарке.
Ten mały dziwak powiedział, że podoba mu się, jak pachnę.
Мелкий чудик сказал, что ему нравится, как я пахну.
Dziwak-Sudhir miał szczęście. Dziwak-Sudhir miał szczęście. a plik ankiet uratował mu chyba życie, bo uznali, że rywale nie przyszliby strzelać ankietami. (Śmiech)
Но Судиру повезло. Он настолько по-идиотски выглядел — и этот планшет, вероятно, спас ему жизнь, поскольку они решили, что никакой бандит-конкурент не придет в них стрелять с планшетом. (Смех)
0.52141809463501s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?