Tłumaczenie "dzieciaki" na Rosyjski


Jak używać "dzieciaki" w zdaniach:

Dałeś mu luz, a dzieciaki to uwielbiają.
Ты предоставил ему свободу. Детям это нравится.
Zawsze mówił, że amerykańskie dzieciaki są zepsute i leniwe.
Он всегда говорил, что американские дети были слишком ленивые.
Cóż, patrzyłam dzisiaj a dzieciaki ze szkoły i to właśnie tam powinno zawrzeć się przyjaźnie na całe życie.
Просто сегодня я смотрела на ребят из школы, а ведь именно в школе заводишь друзей на всю жизнь.
Właśnie widziałam, jak jakieś dzieciaki włamują się do zoo w Lakeview.
Какие-то подростки проникли в зоопарк в Лейквью.
Fajki, działkę trawki, jeśli to cię rajcuje butelkę brandy z okazji zdania egzaminów przez twoje dzieciaki.
Сигареты, пакетик марихуаны, если тебя прёт такое... бутылку бренди, отпраздновать выпускной ребенка.
Jakieś dzieciaki chciały ukraść samochód mojej mamy.
акие-то парни хотели угнать мамину машину.
Jeździłem nim bez przerwy i aresztowałem za śmiecenie i plucie dzieciaki dwa razy większe ode mnie.
Я гонял на ней с утра до вечера. Арестовывал ребят за то, что они мусорили и плевались.
Chciałbym pomóc, tato, ale muszę zawieźć dzieciaki do domu.
Я бы очень хотел помочь, папа, но надо отвезти детей домой.
Jim każe ci się spakować i wsadzić dzieciaki do samochodu.
Джим просит Вас собраться и уехать вместе с детьми сейчас же.
Prawdopodobnie jakieś dzieciaki próbowały poderwać dziewczyny.
Возможно мальчики просто искали себе девочек.
Zanim te dzieciaki tu przybędą, ja prawdopodobnie umrę z głodu.
К тому времени, как они сюда придут, я, наверное, с голоду умру.
Wydaje się miłą dziewczynką, a potajemnie jest małą diablicą, która wykorzystuje starsze dzieciaki.
Внешне она очень хорошая девочка, а внутри нее демон. Который помыкает старшими детьми делать грязную работу за нее.
Bo wkrótce ona i te dzieciaki mogą cię naprawdę potrzebować.
Потому что скоро ей и детям вы можете очень понадобиться.
To rozrzedzone powietrze, dzieciaki, jest piękne.
Я создал её. Это только для избранных. Это прекрасно.
Dzieciaki, patrzę na coś, w co nie mogę uwierzyć.
Детки, я вижу кое-что, во что трудно поверить.
Wszędzie te dzieciaki ganiające za kółkiem.
Слушай, повсюду эти дети с палками и обручами.
Gdy znajdziesz te dzieciaki, połączysz się z Arką.
Как только найдешь детей, передашь по радио.
Jedynie dzieciaki są wyśmiewane w szkole, ale to je wzmacnia.
Детей, конечно, немного дразнят, но это закаляет характер.
Zagłębiając się, zacząłem zauważać że właściwie te dzieciaki coś tłukły.
Я увеличил и заметил, что эти дети что-то бьют.
Więc pierwsze co zrobił, to dał swoje dzieciaki do sekwencjonowania.
Он отправил своих детей на секвенирование.
Wykrywacze oszustw to nie dzieciaki, które z ostatnich rzędów wołają "Mam cię!
Знатоки лжи — это не те придирчивые дети, выкрикивающие из задних рядов: «Попался!
Niestety jedną z rzeczy, które dzieciaki lubiły rysować, były postacie z kreskówek.
К сожалению, дети любят рисовать мультяшных героев.
Nawet na przedmiotach takich jak matematyka i kreatywne pisanie, które pewnie sądziliście, że polegają na samodzielnej pracy, dzieciaki muszą działać jak członkowie społeczności.
Даже на уроках математики или в сочинениях, где должен быть простор для собственной мысли, дети должны вести себя, как члены комиссии.
Dotarło do nas, że nawet bogate dzieciaki przedmieścia również chcą używać DryBath (Śmiech) chociaż raz w tygodniu.
даже богатые дети из приличных районов захотели пользоваться DryBath. (Смех) Хотя бы раз в неделю.
Dzieciaki w szkole często łapały mnie za gardło, żeby sprawdzić, czy mam jabłko Adama albo chwytały mnie za krocze, próbując sprawdzić, co tam mam.
Ребята частенько подходили ко мне в классе и хватали за шею, проверяя, есть ли кадык, или за промежность, проверяя, что у меня там.
Dzieciaki mówiły, że wygląda jak pomyłka, którą ktoś próbował wymazać i mu nie wyszło.
Дети говорили: «Она выглядит как ошибка, которую попытались стереть, но бросили дело не закончив.
Tak było, dzieciaki takie jak my mają dużo na głowie poza szkołą Tak było, dzieciaki takie jak my mają dużo na głowie poza szkołą i czasami nie jesteśmy gotowi, żeby się koncentrować.
Таким детям как мы, есть чем заняться вне школьных стен, поэтому порой нам трудно сосредоточиться.
Już czas, żeby dzieciaki wyrywające się ze środowisk takich jak ja przestały być wyjątkiem, i stały się normą.
Потому что настали такие времена, чтобы дети вроде меня стали не редкостью, а нормой.
Mimo najszczerszych chęci i starań, dzieciaki i tak zawsze wynajdą sposób, by zrobić najbardziej niebezpieczną rzecz, jaką tylko mogą, gdziekolwiek by nie były.
И, несмотря на наши усилия, дети всегда смогут разузнать, как заняться чем-нибудь поопаснее, где бы они ни находились.
Więc indiańskie dzieciaki pokonały swoich microsoftowych rówieśników.
Индейские ребятишки обошли детишек родителей из Microsoft.
Widzicie, podczas gdy to pytanie inspiruje dzieciaki do marzeń o tym kim mogliby być, nie inspiruje ich do marzeń o tym wszystkim czym mogliby się stać.
Навевая детям мысли о том, кем они могут быть, он не поощряет их думать сразу обо всём, кем они могут быть.
[Mogę się zmierzyć z lokalnym problemem] Ale moi uczniowie z Hong Kongu to dzieciaki połączone w sieci.
[Я могу изучать собственную локальную проблему] Мои ученики в Гонконге в курсе всех событий.
W Szkole Majsterkowania dzieciaki mogą posługiwać się patykami, młotkami oraz innymi niebezpiecznymi przedmiotami i być obdarzone zaufaniem.
Школа Умелых Ручек то место, где дети могут брать палки и молотки и другие опасные предметы, и оправдать ваше доверие.
Te dzieciaki w Pakistanie nie chodzą do szkoły.
Эти дети в Пакистане не ходят в школу.
I jesteśmy dumni z tego, że dajemy ludziom informację, Aby dzieciaki takie jak te nie robiły takich głupot.
И мы очень рады тому, что предоставляем информацию людям для того, чтобы дети не делали глупых вещей.
Dziecko: Nie wiem. JO: Jeśli dzieciaki nie wiedzą z czym mają do czynienia
: Как ты думаешь, что это? Ребенок: Я не знаю. Д.О.: Если дети не знают, что это,
Dręczy mnie kwestia, jak sprawić, by takie dzieciaki wynalazły kiedyś następne rozwiązania energetyczne, wynalazły kiedyś następne rozwiązania energetyczne, takie, jak te o których mówił rano Bill Gates.
И самое главное, что меня интересует -- это то, как дать этим ребятам возможность стать теми, кто изобретет новые энергетические устройства, как говорил Билл Гейтс сегодня утром.
1.0504519939423s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?