"Детишки скончались от остановки сердца" - вот что он в бумаге записал.
"Dzieci zmarły z powodu niewydolności serca". Tak powiedział i wpisał to do papierów.
Ну, понимаете, тут детишки играют, а люди частенько забывают сбрасывать скорость.
Przy bramie bawią się czasem dzieciaki. Mówi się ludziom, żeby jeździli wolniej, ale nie słuchają.
И все детишки, дай им Бог здоровья, будут слушаться меня.
I wszystkie dzieci (Boże pobłogosław) Będą słuchały mnie
"Во времена, когда детишки не могли себе позволить очки, молоко и одежду у многих детей эти вещи были потому что за всем этим всегда стоял доктор Грэхем.
"Niektórych dzieci nie było stać na okulary, mleko czy ubranie. "Jednak zawsze dostawały to, czego potrzebowały, "bo był w pobliżu doktor Graham.
Нет, выбросим на ветер 30 тысяч долларов, чтобы детишки узнали,...что случилось с паршивым Щенком и Голубем.
Nie, myślę że powinniśmy utopić 30.000$, żeby jakiś dzieciak zrozumiał, co się stało ze szczeniaczkiem i durnym gołąbkiem.
В обычном мире детишки в костюмах идут выпрашивать всякие сладости.
W zwyczajnym świecie w Halloween dzieciaki przebierają się... i proszą o cukierki.
Но если бы население заметно увеличилось, детишки могли выйти из защищенной зоны и стать возможным объектом атаки Рейфов.
Gdyby populacja była znacznie większa niż obecnie... możliwe, że wyszli by poza pole i stali się podatni na atak Wraith.
Итак, детишки, хотите услышать историю, как я оглох?
Więc, dzieciaki, chcecie usłyszeć historię o tym jak ogłuchłem?
Слушай, ты, наглый сопляк, детишки в Азии шьют твои дурацкие кроссовки, чтобы семьи могли сегодня поужинать миской риса.
Posłuchaj, ty bezczelny mały glucie. W Azji są małe dzieci, które razem szyją twoje głupie buty, aby ich rodzina miała miskę ryżu na kolację!
Большие камни - это скалы, а маленькие - их детишки.
Wielkie kamyki są zwane górami, a te mniejsze kamyki... to ich dzieciątka.
Моя Лора, детишки - тоже в порядке!
Mam Laurę i dzieciaki, są wspaniali.
Эти детишки чуть не стянули с меня штаны.
Taa, te dzieciaki ciągle wkładają mi coś w spodnie.
Детишки, эта история о поездке в такси которая изменила мою жизнь.
/Dzieci, to historia taksówki, /która odmieniła moje życie.
Правда в том, что детишки уже больше не наряжаются в костюмы героя "Жарищ".
Nie mówicie serio. Spójrzmy prawdzie w oczy. Dzieci nie przebierają się już za Spopielara na Purim.
В вестибюле будет зеркальный бассейн, где местные детишки будут загадывать желания.
Będziemy mieli oświetlone oczko wodne, gdzie dzieci będą mogły wypowiadać życzenia. Nowy NBG.
Я разрабатываю новую коллекцию фигур, детишки будут счастливы.
Pracuję nad nową kolekcją figur, która zachwyci młodzież.
Отличный праздник, детишки веселятся, мы пьем "Маргариту", чем не везуха?
Przyjęcie odniosło sukces. Dzieci świetnie się bawią My pijemy margaritę.
Машина была припаркована на улице, когда детишки сняли машину морпеха.
Samochód był zaparkowany na ulicy, kiedy tamte dzieciaki sfilmowały samochód z bazy Quantico.
Но вы не ответили на мой вопрос, детишки.
Nie odpowiedziałyście na moje pytanie, dzieci.
Ладно, детишки, ведите его в 24-ую.
W porządku, dzieciaki. Zabierzcie go do celi 24.
Так мило, что все эти детишки в восторге от своих любимых динозавриков.
To takie miłe, że te dzieci są tak podekscytowane, że zobaczą swoje ulubione dinozaury.
Это не первая моя выставка монет, детишки.
To nie jest moja pierwsza wystawa monet, dzieciaki.
У нас есть скарлогские маки, флуроу, хальзингеры, блуги, сочные детишки времени...