Ты не мог спасти своих детей, Геракл, но можешь спасти этого.
Nie ocaliłeś swoich dzieci, Herkulesie. Ale jego możesz jeszcze uratować.
У меня не может быть детей.
Nigdy nie będę mogła mieć dzieci!
У меня жена и двое детей.
Jak mam ich za to wyżywić?
Я больше не хочу иметь детей.
Nie chcę mieć już więcej dzieci.
У меня никогда не было детей.
Potrzebujesz pomocy. Nigdy nie miałem dziecka.
Мы все обязаны посвятить жизнь тому, чтобы у наших детей было счастливое будущее.
/Podjęliśmy dodatkowe zobowiązanie, /aby zostawić lepszy świat /naszym dzieciom i wnukom.
У него жена и трое детей.
Facet ma żonę i trójkę dzieci.
Я не переживу, если вновь потеряю детей.
Nie zniosłabym ponownej straty moich dzieci.
Что если мы заберем детей ненадолго?
A może weźmiemy dzieci do siebie?
Хранить в местах, недоступных для детей.
Przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci.
В одном номере со взрослыми могут бесплатно разместиться (с завтраком) 2 детей до 16 лет.
Zakwaterowanie ze śniadaniem maksymalnie 2 dzieci do 16. roku życia jest bezpłatne, jeżeli dzielą one pokój z osobami dorosłymi.
Кроме того, возможно бесплатное размещение 2 детей в возрасте до 15 лет включительно на имеющихся кроватях с родителями, бабушками или дедушками.
Pobyt 2 dzieci do 15. roku życia jest bezpłatny w pokoju razem z rodzicami lub dziadkami, jeśli korzystają one z łóżek stanowiących standardowe wyposażenie pokoju.
Просьба заранее сообщить администрации отеля количество и возраст детей.
Osoby podróżujące z dziećmi proszone są o podanie ich liczby oraz wieku.
При размещении всех детей младше 6 лет на дополнительных кроватях проживание им предоставляется бесплатно.
Bezpłatnie! Wszystkie dzieci do lat 3 – pobyt bezpłatny, jeżeli śpią na obecnych łóżkach.
Родители имеют право приоритета в выборе вида образования для своих малолетних детей.
Rodzice mają prawo pierwszeństwa w wvborze nauczania, które ma być dane ich dzieciom.
Некоторые номера подходят для проживания 2 взрослых и максимум 2 детей (в возрасте до 16 лет).
W niektórych pokojach mogą zostać zakwaterowane 2 osoby dorosłe i 2 dzieci do lat 16.
Мы не хотим осознанно собирать личные данные детей, младше 13 лет.
Nasze strony nie są przeznaczone dla osób, które nie ukończyły 13 roku życia ("dzieci").
Детей следует следить за тем, что они не играют с прибором.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
Это немного сложно для детей, но думаю, вы справитесь.
Jest to nieco trudniejsze dla dzieci, ale sądzę, że wy sobie poradzicie.
Я полагаю, что такие таланты есть у всех детей, а мы безответственно разбрасываемся ими.
wszystkie dzieci mają ogromny talenty. A my marnujemy je i to bezwzględnie. Tak więc, chciałbym pomówić o edukacji
У меня двое детей. Сыну сейчас 21, дочери — 16,
Mam dwoje dzieci: syn ma teraz 21 lat, córka 16.
Мы должны переосмыслить основные принципы обучения наших детей.
Musimy zmienić fundamentalne zasady, na których uczymy nasze dzieci.
Мы, взрослые последних четырех поколений, наградили наших детей уделом жить меньше, чем их родители.
My, dorośli ostatnich czterech pokoleń naznaczyliśmy nasze dzieci piętnem życia krótszego od życia ich rodziców.
Надо начать учить наших детей в школе, о том, что такое еда.
Musimy zacząć uczyć nasze dzieci o zdrowym jedzeniu w szkołach i koniec.
Я думаю, взрослым следует начать учиться у детей.
Uważam, że dorośli powinni zacząć uczyć się od dzieci.
Не важно, какая у вас позиция в жизни, необходимо создать возможности для детей, чтобы мы могли вырасти и превзойти вас.
Bez względu na to, kim jesteście, najważniejsze, byście stworzyli nam, dzieciom, możliwości żebyśmy mogli was zadziwić, kiedy dorośniemy.
(Смех) Взрослые и участники TED, вам нужно послушать и поучиться у детей и довериться нам и большего от нас ожидать.
(Śmiech) Dorośli i stypendyści TED, musicie słuchać dzieci i uczyć się od nich, ufać im i oczekiwać od nich więcej.
И я призываю вас принять в этом участие, поскольку это жизненно важно не только для нас, но и для будущего наших детей.
Proszę byście się tym zajęli, bo to istotne, nie tylko dla nas samych, ale dla przyszłości naszych dzieci.
Жене сказал: умножая умножу скорбь твою в беременности твоей; в болезни будешь рождать детей; и к мужу твоему влечение твое, и он будет господствовать над тобою.
A do niewiasty rzekł: Obficie rozmnożę boleści twoje, i poczęcia twoje; w boleści rodzić będziesz dzieci, a wola twa poddana będzie mężowi twemu, a on nad tobą panować będzie.
И встал Иаков, и посадил детей своих и жен своих на верблюдов,
Wstał tedy Jakób, i wsadził syny swe, i żony swe na wielbłądy.
а евших было около пяти тысяч человек, кроме женщин и детей.
A tych, którzy jedli, było około pięciu tysięcy mężów, oprócz niewiast i dziatek.
Он же сказал в ответ: нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам.
A on odpowiadając rzekł: Niedobra jest brać chleb dziecinny, a miotać szczeniętom.
а евших было четыре тысячи человек, кроме женщин и детей.
A było tych, którzy jedli, cztery tysiące mężów, oprócz niewiast i dziatek.
Но Иисус сказал ей: дай прежде насытиться детям, ибо нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам.
Ale jej Jezus rzekł: Niech się pierwej dzieci nasycą; boć nie jest dobra, brać chleb dzieciom i miotać szczeniętom.
Приносили к Нему детей, чтобы Он прикоснулся к ним; ученики же не допускали приносящих.
Tedy przynoszono do niego dziatki, aby się ich dotykał; ale uczniowie gromili tych, którzy je przynosili.
Предаст же брат брата на смерть, и отец - детей; и восстанут дети на родителей и умертвят их.
I wyda brat brata na śmierć, a ojciec syna; i powstaną dzieci przeciwko rodzicom, i będą je zabijać.
если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником;
Jeźli kto idzie do mnie, a nie ma w nienawiści ojca swego, i matki, i żony, i dzieci, i braci, i sióstr, nawet i duszy swojej, nie może być uczniem moim.
Он сказал им: истинно говорю вам: нет никого, кто оставил бы дом, или родителей, или братьев, или сестер, или жену, или детей для Царствия Божия,
Tedy im on rzekł: Zaprawdę powiadam wam, iż nie masz nikogo, co by opuścił dom, albo rodziców, albo braci, albo żonę, albo dzieci dla królestwa Bożego,
чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей,
Aby młodych paó rozumu uczyły, jakoby mężów swoich i dziatki miłować miały,
И детей ее поражу смертью, и уразумеют все церкви, что Я есмь испытующий сердца и внутренности; и воздам каждому из вас по делам вашим.
A dzieci jej pobiję na śmierć; i poznają wszystkie zbory, żem ja jest ten, który się badam nerek i serc; i dam każdemu z was według uczynków waszych.
1.9837911128998s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?