Tłumaczenie "dopilnować" na Rosyjski


Jak używać "dopilnować" w zdaniach:

Moim obowiązkiem jest dopilnować, żeby pan pozostał w Casablance.
Мой долг- проследить за тем, чтобы вы здесь остались.
Proszę dopilnować, by się umyli i przygotowali do zajęć.
Проследите, чтобы все умылись к завтраку.
Proszę dopilnować, aby mała pozostała w pozycji leżącej i pod kroplówką.
Также важно, чтобы она не нервничала и оставалась спокойной.
Musisz dopilnować, by odeszli przed porą deszczową.
Они должны собраться до того как начнутся дожди.
Jeśli mnie nie będzie, mógłbyś pokwitować i dopilnować by zanieśli je do mojego mieszkania?
Если меня тут не будет не мог бы ты расписаться и затем принести ее в мою квартиру?
Jestem tutaj, aby dopilnować, żeby znów coś nie poszło źle.
Хочу убедиться, что эта операция не будет туфтовой.
Więc chcesz dopilnować, by twoje życie miało znaczenie.
И Вы хотите доказать себе, что в Вашей жизни есть смысл.
Chcę dopilnować, żeby wszystko się wyjaśniło.
Не стоит. Просто хочу убедиться, что все пройдет гладко.
Musimy dopilnować, by sprawa nie wyszła na jaw, więc postarajcie się.
Мы не можем допустить чтобы это стало известно Так что держите это в секрете.
Musisz dopilnować tego, że będę pił tę miksturę.
Твоя задача, Гарри - заставлять меня пить зелье.
Musimy dopilnować, że nikt go nigdy nie znajdzie.
И мы должны сделать так, чтобы его никто не нашёл.
Jimmy, mógłbyś dopilnować, żeby Kasie nie oglądała HBO?
јлло? - fжимми. —делай одолжение, проследи, чтобы ейси не смотрела HBO?
Przybyłam tu, by dopilnować, aby to się nie powtórzyło, ale musimy współpracować.
И я не хочу, чтобы это, произошло с вами. Но мы должны действовать сообща.
Trzeba dopilnować, żebyś nie poznała Jimmy'ego.
Чтобы ты не познакомилась с Джимми Кинкейдом.
Lepiej wyślę własnych ludzi, by dopilnować, aby dotarła tam, gdzie trzeba.
Лучше, я отправлю своих людей доставить его по назначению.
Ich rodzina cały czas się rozrasta i chcę dopilnować, by wszystko mieli.
Вокруг меня их всё больше, и мне надо позаботиться об их благополучии.
Musi skontaktować się z waszymi klientami i dopilnować, że zostaną w moim obozie.
Чтобы он связался с вашими покупателями, и те наверняка остались на моей стороне.
I myślisz, że Nick jest w stanie dopilnować, żeby jej nie znaleźli?
И ты думаешь, что Ник помешает им найти ее?
Mój przyjaciel z policji zgodził się osobiście dopilnować jej zniszczenia.
Мой друг из полиции согласился лично позаботиться о его уничтожении.
Musimy dopilnować, by Arendelle to przetrwało.
Мы должны сделать так, чтобы Аренделл пережил это.
Musimy niezwłocznie wrócić i dopilnować interesów.
Мы должны немедленно вернуться домой и заняться делами.
Jedyny sposób, by dopilnować, aby złoto Urki nigdy tu nie trafiło, to wyeliminować każdego z wiedzą o tym, gdzie ono jest i jak je zdobyć.
Единственный надёжный способ, чтобы золото Урки сюда не добралось - это устранить всех со знанием где оно находится и как его забрать.
Wygląda, jakby Chad Bryson zatrudnił jakiegoś speca, który ma dopilnować, że nie uznają go winnym.
похоже Чэд Брайсон нанял человека, чтобы убедиться, что его оправдают.
Całe życie pracowałem, żeby dopilnować, bym miał ci co zostawić.
Я всю свою жизнь работал, чтобы оставить тебе что-то.
Musisz się nim opiekować i dopilnować żeby jego praca nie poszła na marne.
Ты должен приглядывать за ним, и убедиться, что его работа чего-то стоит.
Muszę ich ubiec i dopilnować, by wirus został uwolniony.
Я должна найти его, опередив их, и устроить взрыв.
Lecz rozumiem pokusę, by dopilnować, że nikt nigdy nie uzna cię za łotra, co napawa cię strachem.
Я понимаю. Тебя прельщает мысль о том, что тебя больше никто не будет считать злодеем.
Odebrano przysięgi i przybyłem dopilnować ich uhonorowania.
Они дали клятву. Я пришел им об этом напомнить.
Jednakże, kiedy powróci, będzie mi łatwiej dopilnować tych starań, jeśli nie będę martwy z wycieńczenia.
Однако, когда он вернется, мне будет проще этим руководить, если я не умру от истощения.
Mam chronić księcia i dopilnować, by spełniło się jego przeznaczenie.
Защищать принца, чтобы он выполнил свое предназначение, - мой долг.
Jako doktor muszę dopilnować, żebyś była w pełni zdrowa.
Как доктор, я должен быть уверен в том, что вы полностью здоровы.
Ojciec, który pracował nocami, spędzał z nią każde popołudnie, tylko po to, by dopilnować, żeby jadła.
А мой отец, работавший по ночам, проводил с ней каждый день, чтобы убедиться, что она поела.
Jeśli jesteśmy jedynymi inteligentnymi istotami w naszej Galaktyce, musimy dopilnować byśmy przetrwali.
Если мы единственные разумные существа в нашей галактике, нам следует постараться выжить и продолжить свой род.
1.2835268974304s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?