Henoch po urodzeniu się Metuszelacha żył w przyjaźni z Bogiem trzysta lat i miał synów i córki.
Após o nascimento de Matusalém, Henoc andou com Deus durante trezentos anos e gerou filhos e filhas.
Sarug zaś żył trzydzieści lat, i spłodził Nachora.
Serugue viveu trinta anos, e gerou a Naor.
Żył też Peleg trzydzieści lat, i spłodził Rehu.
Pelegue viveu trinta anos, e gerou a Reú.
Tu nie chodzi o to gdzie ktoś umarł, ani gdzie żył.
Não é o local onde morreram. Nem mesmo onde viveram.
Będę żył i umrę na posterunku.
Viverei e morrerei no meu posto.
Gdybym chciał, już byś nie żył.
Se eu quisesse, já estarias morto.
Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
Após o nascimento de Noé, Lamec viveu ainda quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat, i spłodził Jareda.
Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
I mieszkał Józef w Egipcie, sam i dom ojca jego, a żył Józef sto i dziesięć lat.
José, pois, habitou no Egito, ele e a casa de seu pai; e viveu cento e dez anos.
I żył Peleg po spłodzeniu Rehu dwieście lat, i dziewięć lat, i spłodził syny i córki.
Viveu Pelegue, depois que gerou a Reú, duzentos e nove anos; e gerou filhos e filhas.
Żył też Heber po spłodzeniu Pelega, cztery sta lat, i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
Depois do nascimento de Faleg, Héber viveu quatrocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
Arfachsad też żył trzydzieści i pięć lat, i spłodził Selecha.
Sela viveu trinta anos, e gerou a Eber.
Także Nachor żył dwadzieścia i dziewięć lat, i spłodził Tarego.
E viveu Terá setenta anos, e gerou a Abrão, a Naor, e a Harã.
Także Rehu żył trzydzieści lat, i dwa, i spłodził Saruga.
Reú viveu trinta e dois anos, e gerou a Serugue.
I żył Rehu po spłodzeniu Saruga dwieście lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
Viveu Reú, depois que gerou a Serugue, duzentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
Potem Ijob żył sto i czterdzieści lat, i oglądał synów swych, i synów synów swoich, aż do czwartego pokolenia.
Depois disto viveu Jó cento e quarenta anos, e viu seus filhos, e os filhos de seus filhos: até a quarta geração.
Gdybym chciał cię zabić, już byś nie żył.
Se quisesse que estivesses morto, estarias morto.
Gdyby tak było, już byś nie żył.
Se isso fosse verdade, estarias muerto.
Gdybym chciał go zabić, już by nie żył.
Se eu quisesse matá-lo, ele tinha morrido.
W Hongkongu już byś nie żył.
Se fosse em Hong Kong, eras um homem morto.
Gdyby nie on, już byś nie żył.
Se não fosse por ele, estavas morto.
Kilkanaście lat temu żył czarownik, który był zły jak diabli.
Alguns são maus. Há uns anos... houve um feiticeiro que se tornou mau.
Mój Turek gra w szachy na takim poziomie, że mógłby pokonać każdego ludzkiego gracza, jaki żył i jaki będzie kiedykolwiek żyć.
O meu Turk joga xadrez a um nível que pode derrotar qualquer jogador humano que já viveu e provavelmente que irá viver.
Chcę, żebyś to ty nie żył!
Quem me dera que estivesses morto!
A ja nie będę żył wiecznie.
E eu não vou estar cá para sempre.
Alfredzie, opuściłem na jakiś czas dom i będę żył na ulicy z Seliną.
Alfred, saí de casa por um tempo para viver nas ruas com a Selina.
Gdy miałem 17 lat, przeczytałem gdzieś cytat, który brzmiał mniej więcej następująco: „Jeżeli każdego dnia będziesz żył tak, jak gdyby miał być on twoim ostatnim, pewnego dnia z całą pewnością będziesz miał rację.”
Quando eu tinha 17 anos, li um pensamento que dizia algo deste género: “Se viveres cada dia como se fosse o último, certamente que algum dia estarás certo.”
23 a po urodzeniu się Nachora żył Serug dwieście lat i miał synów i córki.
22E viveu Serug trinta anos, e gerou Nacor; 23E viveu Serug, depois que gerou Nacor, duzentos anos, e gerou filhos e filhas.
Selech zaś żył trzydzieści lat, i spłodził Hebera.
Selá viveu trinta anos, e gerou a Eber.
7 I żył Set po spłodzeniu Enosa, osiem set lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
7. Depois do nascimento de Enós, Set viveu oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
A świat będzie żył jak wspólnota.
E o mundo viverá como um só.
Dlatego, drogie dzieci, pragnę, by każdy z was żył nowym życiem bez zabijania tego wszystkiego, co Bóg dokonuje w was i co wam daje.
Por isso, queridos filhos, desejo que cada um de vocês comece uma nova vida, sem destruir tudo aquilo que Deus opera em vocês e que lhes está oferecendo.
10 I żył Enos po spłodzeniu Kenana, osiem set lat, i piętnaście lat, i spłodził syny i córki.
10 E Enoch viveu depois que gerou Kenan oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas:
Niewiele brakowało, aby któryś z mych poddanych żył z twoją żoną, a wtedy sprowadziłbyś na nas winę!
Facilmente se teria deitado alguém deste povo com tua mulher, e tu terias trazido culpa sobre nós.
12 Kenan też żył set lat, i czterdzieści lat, i spłodził syny i córki.
Depois do nascimento de Malaleel, Cainã viveu oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
30 Lamek po urodzeniu się Noego żył pięćset dziewięćdziesiąt pięć lat i miał synów i córki.
23 Depois que gerou Naor, Serugue viveu 200 anos e gerou outros filhos e filhas.
16 A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
Depois do nascimento de Jared, Malaleel viveu oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
I żył Arfachsad po spłodzeniu Selecha cztery sta lat, i trzy lata, i spłodził syny i córki.
Viveu Arfaxade, depois que gerou a Selá, quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.
Jak Mnie posłał żyjący Ojciec, a Ja żyję przez Ojca, tak i ten, kto Mnie spożywa, będzie żył przeze Mnie.
Assim como o Pai que me enviou vive, e eu vivo pelo Pai, assim também aquele que comer a minha carne viverá por mim.
19 I żył Peleg po spłodzeniu Rehu dwieście lat, i dziewięć lat, i spłodził syny i córki.
Depois do nascimento de Reu, Faleg viveu duzentos e nove anos, e gerou filhos e filhas.
3 I żył Adam sto i trzydzieści lat, i spłodził syna na podobieństwo swoje, i na wyobrażenie swoje, i nazwał imię jego Set.
3Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
21 I żył Rehu po spłodzeniu Saruga dwieście lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
Depois do nascimento de Sarug, Reu viveu duzentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
A jakbyś mówił i żył myśląc,
Como é que andariam? "Como é que falariam?
Żył też Jared sto sześćdziesiąt i dwa lata, i spłodził Enocha.
Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna.
Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
I rzekł Abraham do Boga: O by tylko Ismael żył przed obliczem twojem!
Depois disse Abraão a Deus: Oxalá que viva Ismael diante de ti!
I żył Jakób w ziemi Egipskiej siedemnaście lat; a było dni Jakóbowych, lat żywota jego, sto czterdzieści i siedem lat.
E Jacó viveu na terra do Egito dezessete anos; de modo que os dias de Jacó, os anos da sua vida, foram cento e quarenta e sete anos.
Kto chciwie naśladuje łakomstwa, zamięszanie czyni w domu swoim; ale kto ma w nienawiści dary, będzie żył.
O que se dá cobiça perturba a sua própria casa; mas o que aborrece a peita viverá.
I jam żył niekiedy bez zakonu; lecz gdy przyszło przykazanie, grzech ożył, a jam umarł.
E outrora eu vivia sem a lei; mas assim que veio o mandamento, reviveu o pecado, e eu morri;
1.8237209320068s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?