Koliko znam, Lincoln je kriv koliko se kriv može biti.
Yığınla fazlasını verecektir neydi o, lanet olası Bal Kremi mi?
Sranje, ona će kopati da vraškipuno više nego, što je to, jebote Honey krema?
Bal kabağı, sana o tuhaf kadından uzak durmanı söylemedim mi?
Medeni, rekoh ti da se kloniš te ćudakinje.
Üstüne bal gibi bir şey döküyor!
On ima neko ludo sranje od meda!
Yaban arısı evine uçtuğunda bütün arkadaşları kovalar dolusu bal bekliyorlardı, değil mi?
Kad je bumbar odletio kući, prijatelji su ga dočekali s medom.
Bal, bu aslında iyi bir şeydir.
Dušo, to je zapravo dobra stvar.
Diskin boş olduğunu bal gibi biliyordun.
Znaš i sam da je bio prazan.
Bir eşek arısının 1 dakikadan az sürede 40 bal arısını öldürebildiğini biliyor muydun?
Znaš li da jedna osa može ubiti 40 pčela za manje od minute.
Eşek arısının aksine bal arısı her zaman iğnesini bırakır.
Za razliku od ose, pčela uvijek ostavlja svoju žaoku.
Bu insanlara yardım etmemiz gerektiği bal gibi ortada.
Očito smo trebali pomoći tim ljudima.
Kıştan önce de ne kadar bal toplayabileceğimizi görmek çok ilginç olur hem bence.
I mislim da bi bilo zanimljivo videti koliko meda možemo sakupiti pre zime.
Çiçekler onu güzel yapacak, ve bal tatlı yapacak."
Cvijeće ga čini lijepim, med ga čini slatkim“.
Bal normal şekere mükemmel bir besin alternatifi çünkü içinde çok çeşitli şekerler var.
Med je izvrsna zamjena običnom šećeru, zato što sadrži više različitih vrsta šećera.
Sosyal böceklerde -- arılar, eşek arıları, karıncalar -- her gün bireylerini gördükleriniz -- karıncalar, gezerler ve şeker kâsenizden çıkarlar, bal arıları, çiçekten çiçeğe uçarlar -- tüm bunların hepsi dişidir.
U kukaca koji žive u zajednici -- pčela, osa i mrava -- jedinke koje viđate svaki dan -- mravi koji idu u i iz vaše zdjele šećera, pčele koje lepršaju od cvijeta do cvijeta -- sve su to ženke.
İlk başta acı tadı nedeniyle karın ağrısı gibi hastalıklar için ilaç olarak görülmüştü, fakat bal, şeker veya vanilyayla tatlandırılması çikolatayı İspanya hükümdarlığında hızla popüler bir yiyecek hâline getirdi.
U početku je njegov gorak okus bio prikladan kao lijek za bolesti, kao što je bol u trbuhu, ali zaslađivanje medom, šećerom ili vanilijom brzo je čokoladu učinilo popularnom delicijom na španjolskom dvoru.
Annem bir tutam fındık ve bal rengi tenli yerli bir Brezilyalının ve kahvesi bol bir sütlü kahve tenli adamın tarçın rengi tenli bir kızıydı.
Moja majka kože boje cimeta, kći je domorotkinje iz Brazila, a sadrži i nijansu lješnjaka i meda, te kći čovjeka koji je kombinacija kave i mlijeka, no s puno kave.
Balı sevdiğimiz için bal tatlıdır ancak " bal tatlıdır o nedenle severiz" doğru değildir
Med je sladak zato što ga volimo, a ne.... "mi volimo med jer je sladak".
Bal ile ilgili tatlı hiçbirşey yoktur.
Med nije sladak sam po sebi.
Kovana gelecek, boş bir kovan bulacak, ve kusacak. İşte buna bal diyoruz.
Ući će u košnicu, pronaći praznu posudu, povratiti, i to je med.
Bunun üzerine İsrail, ‹‹Öyleyse gidin›› dedi, ‹‹Yalnız, torbalarınıza bu ülkenin en iyi ürünlerinden biraz pelesenk, biraz bal, kitre, laden, fıstık, badem koyun, Mısırın yöneticisine armağan olarak götürün.
Njihov otac Izrael reče im: "Kad je tako, neka bude, ali učinite ovo: metnite u torbe najbiranijih proizvoda ove zemlje i ponesite na dar onom čovjeku: nešto balzama, nešto meda i mirodija, mirisne smole, pa lješnjaka i badema.
Söz verdim, sizi Mısırda çektiğiniz sıkıntıdan kurtaracağım; Kenan, Hitit, Amor, Periz, Hiv ve Yevus topraklarına, süt ve bal akan ülkeye götüreceğim.›
Odlučio sam vas izvesti iz egipatske bijede u zemlju Kanaanaca, Hetita, Amorejaca, Perižana, Hivijaca i Jebusejaca - u zemlju kojom teče med i mlijeko!'
‹‹ ‹RABbe sunacağınız tahıl sunularının hiçbirine maya katılmamalı. Çünkü RAB için yakılan sunu içinde hiçbir zaman maya ya da bal yakılmamalı.
Nikakva žrtva prinosnica koju budeš prinosio Jahvi neka ne bude priređivana s kvasom, jer ne smiješ u kad sažigati ni kvasa ni meda kao žrtvu paljenicu.
Oysa, Siz onların topraklarını sahipleneceksiniz. Bal ve süt akan bu ülkeyi size mülk olarak vereceğim, dedim. Sizi öteki uluslardan ayrı tutan Tanrınız RAB benim.
A vama sam ja rekao: vi ćete zaposjesti njihovu zemlju; vama ću je predati u posjed - zemlju kojom teče mlijeko i med. Ja sam Jahve, vaš Bog, koji sam vas odvojio od tih naroda.
Eğer RAB bizden hoşnut kalırsa, süt ve bal akan o ülkeye bizi götürecek ve orayı bize verecektir.
Ako nam Jahve bude dobrostiv, u tu će nas zemlju dovesti i dat će nam je. To je zemlja u kojoj teče med i mlijeko.
Kulak ver, ey İsrail! Söz dinleyin ki, üzerinize iyilik gelsin, atalarınızın Tanrısı RABbin size verdiği söz uyarınca süt ve bal akan ülkede bol bol çoğalasınız.
Slušaj, Izraele, drži ih i vrši da ti dobro bude i da se razmnožiš u zemlji kojom teče med i mlijeko, kao što ti je obećao Jahve, Bog otaca tvojih.
RABbin ant içerek atalarınıza ve soylarına söz verdiği süt ve bal akan ülkede ömrünüz uzun olsun.
napokon, da dugo živite u zemlji za koju se zakleo Jahve ocima vašim da će je dati njima i njihovu potomstvu - zemlju kojom teče med i mlijeko.
Bizi buraya getirdi; bu toprakları, süt ve bal akan ülkeyi bize verdi.
I dovede nas na ovo mjesto i dade nam ovu zemlju, zemlju kojom teče med i mlijeko.
Kutsal konutundan, göklerden aşağıya bak! Halkın İsraili ve atalarımıza içtiğin ant uyarınca bize verdiğin ülkeyi, süt ve bal akan ülkeyi kutsa.› ››
Pogledaj s nebesa, iz svoga svetog prebivališta, i blagoslovi narod svoj izraelski i zemlju koju si nam dao, zemlju kojom teče med i mlijeko - kako si se zakleo ocima našim.'
Atalarınızın Tanrısı RABbin size verdiği söz uyarınca Onun size vereceği ülkeye, süt ve bal akan ülkeye girince, bu yasanın bütün sözlerini taşlara yazacaksınız.
i na njemu ispiši sve riječi ovoga Zakona u trenutku kad budeš ulazio u zemlju što ti je daje Jahve, Bog tvoj, u zemlju kojom teče med i mlijeko, kako ti je rekao Jahve, Bog otaca tvojih.
Kralın bu buyruğunu duyar duymaz İsrailliler ilk yetişen tahıl, yeni şarap, zeytinyağı, bal ve bütün tarla ürünlerinden bol bol verdiler. Bunun yanısıra her şeyin ondalığını da bol bol getirdiler.
Kad se to razglasilo, počeli su Izraelovi sinovi donositi najboljega žita, novog vina, ulja i meda i svakojaka poljskog priroda i donosili su obilne desetine od svega.
Akarsuların, bal ve ayran akan derelerin Sefasını süremeyecek.
Potoke ulja on gledat' više neće, ni vidjet' gdje rijekom med i mlijeko teku.
Zina eden kadının bal damlar dudaklarından, Ağzı daha yumuşaktır zeytinyağından.
Jer s usana žene preljubnice kaplje med i nepce joj je glađe od ulja,
Oğlum, bal ye, çünkü iyidir, Süzme bal damağa tatlı gelir.
Jedi med, sine moj, jer je dobar, i saće je slatko nepcu tvome.
Fazla bal yemek iyi değildir; Hep yüceltilmeyi beklemek de...
Jesti mnogo meda nije dobro niti tražiti pretjerane časti.
Ey yavuklum, bal damlar dudaklarından, Bal ve süt var dilinin altında, Lübnanın kokusu geliyor giysilerinden!
S usana tvojih, nevjesto, saće kapa, pod jezikom ti je med i mlijeko, a miris je haljina tvojih kao miris libanski.
Çocuk kötüyü reddedip iyiyi seçecek yaşa gelince tereyağı ve bal yiyecek.
Vrhnjem i medom on će se hraniti dok ne nauči odbacivat' zlo i birati dobro.
İşte o zaman süt ve bal akan ülkeyi -bugün sizin olan ülkeyi- atalarınıza vereceğime ilişkin içtiğim andı yerine getirmiş olacağım.› ›› ‹‹Amin, ya RAB›› diye karşılık verdim.
da bih ispunio zakletvu kojom sam se zakleo ocima vašim da ću im dati zemlju u kojoj teče mlijeko i med - kao što je danas.'" A ja odgovorih i rekoh: "Tako je, Jahve."
Atalarına vereceğine ant içtiğin bu toprakları, süt ve bal akan ülkeyi onlara verdin.
Zatim im dade svu ovu zemlju koju si zakletvom obećao ocima njihovim, zemlju u kojoj teče med i mlijeko.
O gün, onları Mısırdan çıkaracağıma, kendileri için seçtiğim en güzel ülkeye, süt ve bal akan ülkeye götüreceğime söz verdim.
Toga im se dana rukom podignutom zakleh da ću ih izvesti iz zemlje egipatske u zemlju koju za njih izabrah, u zemlju kojom teče med i mlijeko, od svih zemalja najljepšu.
Ben de kendilerine verdiğim en güzel ülkeye, süt ve bal akan ülkeye onları götürmeyeceğime çölde ant içtim.
Ali im se zakleh u pustinji da ih neću uvesti u zemlju koju sam im bio dao, u zemlju kojom teče med i mlijeko, od svih zemalja najljepšu,
Yahuda ve İsrail seninle ticaret yaptı. Mallarına karşılık Sana Minnit buğdayı, darı, bal, zeytinyağı, pelesenk verdiler.
i Judeja i zemlja Izraelova trgovahu s tobom: minitskim žitom, voskom, medom, uljem i balzamom trg tvoj plaćahu!
1.6638629436493s
Preuzmite aplikaciju Igre Riječi besplatno!
Povežite slova, otkrijte riječi i izazovite svoj um na svakoj novoj razini. Spremni za avanturu?