Počátek moudrosti jest bázeň Hospodina; rozumu výborného nabývají všickni, kteříž činí ty věci; chvála jeho zůstává na věky.
Началото на мъдростта е страх от Господа; Всички, които се управляват по Него, са благоразумни; Неговата хвала трае до века.
Tak aby muž nesmyslný nabyl rozumu, ačkoli člověk jest jako hřebec z divokého osla zplozený.
Но суетният човек е лишен от разум; Дори, човек се ражда като диво оселче.
Ale ideály bez zdravého rozumu můžou zruinovat toto město.
Но идеали без здрав разум могат да съсипят града.
Vy jste Normu Desmondovou neznal jako půvabnou 17letou dívku, která měla víc odvahy, rozumu a citu než jiní mladí lidé.
Ти не си познавал Норма Дезмънд - прекрасното 17-годишно момиченце с повече кураж и остроумие и сърце, отколкото който и да е днешен младеж.
Pochyboval jsem o všem, i o svém zdravém rozumu.
Съмнявах се във всичко, дори в ума си!
Jsem rád, že jsi konečně přišel k rozumu.
Радвам се, че най-накрая си разумен.
Pokud tě Rada nevybere pro tento úkol... pochybuji o jejím rozumu.
Бих се усъмнил в мъдростта на Съвета, ако не възложат на теб тази задача.
Jestli v tom šílenci zůstala nějaká špetka zdravého rozumu, tak se k ní musím pokusit dostat.
Ако у Гелеон е останала поне капчица разум, аз ще я потърся.
Díky Bohu, že v tomhle přišli k rozumu, co?
Благодаря на Бог, заради техните наслади, нали?
Pokud nechceš pořád pít tuhle vodu, měl bys ho raději přimět k rozumu.
Ако не искаш да пиеш мръсна вода, погрижи се Артур да се вразуми.
Jestli má trochu rozumu, bude už...
Ако има разум, вече да е в Мексико.
Tallahassee pevně věří, že ze sebe musíte v Zombielandu dostat vztek jinak přijdete o to, co zbylo z vašeho rozumu.
Талахаси вярваше, че трябва да разпускаш в Земята на зомбитата, иначе ще загубиш каквото е останало от разсъдъка ти.
Tesla tě možná svou terapií přivedl k rozumu, Johne, ale nikdo se nestane tím, čím jsi byl ty, když nemá v zabíjení zálibu.
Тесла може да е разтърсил сетивата ти, Джон, но никой не става това, което бе ти без склонност за убиване.
Osvícení, Vědeckou revoluci... 600 let jsme vás učili... ovládat vaše emoce s pomocí rozumu.
За 600 години ви учихме да контролирате импулсивността си с разум.
Jsem tak rád, že jsi konečně přišel k rozumu.
Толкова съм щастлив. Най-накрая здравият разум надделя.
Na rozdíl od nás měli dost rozumu a spálili je.
За разлика от нас, те са постъпили умно и са ги изгорили.
Žádám jen o to, abych měl možnost ji přivést k rozumu.
Искам само шанс да я вразумя.
Opravdu jsem rád, že jsi přišla k rozumu.
Наистина се радвам, че, ъъ си размислила.
A věděla jsem, že Pete tě přivede k rozumu.
Знаех, че Пийт ще влее малко мозък в главата ти!
Využít čas od času vašeho rozumu.
Да използва ума ви от време на време.
Naše životy a budoucnost našeho království závisí na vašem rozumu.
Животите ни и бъдещето на кралството ни зависят от твоята съобразителност.
Ti lovci nás k Dragovi zavedou a my ho přivedeme ho k rozumu.
Ще проследим ловците до Драго и ще го вразумим.
Jsem rád, že jsi přišel k rozumu.
Радвам се да видя, че си се вразумил.
A v naší moderní zemi už role logiky a rozumu neznamená střední cestu mezi bohatstvím a mocí, tak, jak tomu kdysi bylo.
А в нашата модерна страна, ролята на логиката и разума вече не включва взаимовръзка между пари и власт, както беше преди.
Má mysl přichází k rozumu Díky tomu, co se jeví jako nekonečné, Násilí mužem stvořené.
Но главата ми се отвива около това което изглежда безкрайно, изобретателното човешко насилие.
Jedna z věcí, kterou nám ukázal je, že emoce nejsou oddělené od rozumu, ale tvoří jeho základ, protože nám říkají, čemu máme připisovat hodnotu.
Едно от нещата, които той ни показа е, че емоциите не са отделени от разума, а са основата на разума, защото те ни казват кое да ценим.
Nejsme připraveni na vědeckou definici, ale máme definici zdravého rozumu.
Не сме готови за научно определение, но ето едно общо определение.
Strach vyplní volná místa stůj co stůj a to, čeho se děsíme, vymění za něco, co už známe. Místo neurčitého nabídne to nejhorší a místo rozumu podsouvá domněnky.
Страхът изпълва празното пространство, прави реално това, от което се страхувате, поставя най-лошия вариант на мястото на несигурността, замества основанието с допускането.
a každý v této místnosti, a každý kdo se na tohle dívá tam někde na webu, má podle mě povinnost požadovat od svých volených zástupců, aby prosazovali politiku založenou na vědeckých důkazech a na zdravém rozumu.
и всеки в тази стая, както и всеки, който гледа това в Интернет, е задължен да изисква от политиците да правят политика, базирана на научни доказателства и проста логика.
Velkým problémem reformy či transformace je tyranie zdravého rozumu
Големият проблем за реформа или трансформация е тиранията на здравия разум,
Kdo složil u vnitřnostech lidských moudrost? Aneb kdo dal rozumu stižitelnost?
Кой е турил мъдрост в облаците? Или кой е дал разум на гъстите облаци?
Zdali podlé rozumu tvého létá jestřáb, roztahuje křídla svá na poledne?
Чрез твоята ли мъдрост лети на горе ястребът, И простира крилата си към юг?
Poslouchejte cvičení, a nabuďte rozumu, a nerozpakujte se.
Послушайте поука, Не я отхвърляйте и станете мъдри.
K čemu jest zboží v ruce blázna, když k nabytí moudrosti rozumu nemá?
Що ползват парите в ръката на безумния, за да купи мъдрост, Като няма ум?
Kníže bez rozumu bývá veliký dráč, ale kdož v nenávisti má mrzký zisk, prodlí dnů.
О княже, лишен от разум, но велик да насилствуваш, Знай, че който мрази грабителство ще продължи дните си.
Ježíš pak řekl: Ještě i vy bez rozumu jste?
А Той каза: И вие ли сте още без разумление.
Zatemnění v rozumu, odcizeni jsouce od života Božího, pro neznámost, kteráž jest v nich z zatvrzení srdce jejich.
Гневете се, но без да съгрешавате; слънцето да не залезе в разгневяването ви;
Toto nejprve znajíce, že žádného proroctví Písma svatého výklad nezáleží na rozumu lidském.
то знае Господ как да избави благочестивите от напаст, а неправедните да държи под наказание за съдния ден,
0.64259886741638s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?